68 Amsal Prancis terbaik (dan artinya)
Perancis Ini adalah negara Eropa Tengah yang mendirikan komunitas Eropa saat ini dan yang asal-usulnya membawa kita kembali ke Gaul kuno dan orang-orang Frank kuno, dari mana namanya berasal.
Karena lokasi geografisnya, Prancis telah menjadi titik pertemuan banyak orang yang berbeda dari waktu ke waktu, mengumpulkan kekayaan budaya dan materi yang mereka miliki. Di zaman sekarang, Prancis dianggap sebagai salah satu negara paling maju di Eropa, dan bersinar karena budaya gastronomi dan tempat wisatanya.
- Artikel yang direkomendasikan: "80 Peribahasa Arab yang bagus penuh hikmah"
Amsal Perancis (dan terjemahannya)
Amsal adalah sumber kebijaksanaan yang dapat digunakan orang Prancis sejak zaman kuno.Itulah sebabnya kami telah membuat pilihan dari 68 Amsal Prancis terbaik yang harus kita semua ketahui dan mungkin Anda tidak tahu.
1. Orang lain, orang lain.
Lain kali, cara lain.
2. Mettre de l'eau dans son vin
Masukkan air ke dalam anggur Anda.
3. Qui se sent morveux, se mouche.
Siapa pun yang merasa pilek, buang ingusnya.
4. Le prix est oublié, la quality reste.
Harga dilupakan, kualitas tetap.
5. Être makan coq en pâté.
Menjadi seperti ayam jago di pate.
6. Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui donne le plus de lait.
Bukan sapi yang berteriak paling keras yang menghasilkan susu paling banyak.
7. Jeter l'argent par les fenêtres.
Buang uang dari jendela.
8. L'eau pergi ke riviere.
Air mengalir ke sungai
9. On ne peut pas avoir le lard et le cochon.
Anda tidak bisa makan bacon dan babi.
10. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.
Pembuat sepatu selalu memakai sepatu usang.
11. Il n'y a pas de plume tombée sans oiseau plumé.
Tidak ada bulu yang jatuh tanpa burung yang dicabut.
12. Sou adalah sou.
Keras adalah keras.
13. On ne connaît pas le vin à l'étiquette.
Anggur tidak dikenal dengan labelnya.
14. Jiwa merles, cerises amères.
Untuk merlo gemuk, ceri pahit.
15. Chien qui aboie ne mord pas.
Anjing menggonggong tidak menggigit.
16. Maison ouverte, rend voleur l'homme honnête.
Di rumah terbuka, dosa yang adil.

17. Sers selon le goût du maître, ou bien ne sers point du tout.
Pergi ke tuanmu secukupnya, jika kamu ingin menjadi server.
18. L'homme sage tente tout avant de recourir aux arms.
Orang yang bijaksana harus mencoba segalanya, sebelum mengambil senjata.
19. Pada ukuran pas l'huile sans avoir les mains grasses.
Siapa yang mengukur minyak, tangannya diurapi.
20. A bon marché, clientèle triplee.
Buat murah, dan Anda akan menjual empat.
21. Les plaisanteries fondées sont les pires.
Buruk adalah lelucon yang sebenarnya.
22. bukan crevé, la queue au râtelier.
Ke keledai mati, jelai ke ekor.
23. Tuangkan les flatteurs, il n'est riche sot, ni pauvre sage.
Untuk penyanjung, tidak ada orang kaya yang bodoh, atau orang miskin yang bijaksana.
24. Le sot en sait plus chez lui, que l'abile homme chez autrui.
Orang bodoh tahu lebih banyak di rumahnya daripada orang waras di rumah orang lain.
25. A force de coiffeurs, la fiancée devient chauve.
Banyak penyanjung kehilangan pengantin wanita.
26. La femme et la sardine, les plus petites sont les plus fines.
Wanita dan ikan sarden, semakin kecil semakin halus.
27. Bœuf dételé peut se lecher.
Sapi yang lepas dijilat dengan baik.
28. Chercher midi à empat belas jam.
(Temukan waktu di tempat lain)
29. Appeler obrolan, obrolan.
Panggil kucing itu, kucing.
30. Avoir une faim de loup.
Menjadi lapar seperti serigala.
31. Aide-toi, le Ciel t'aidera.
Bahasa Prancis yang setara dengan "Untuk Tuhan mengemis dan memberikan palu."
32. Paris ne s'est pas fait en un jour.
Paris tidak jatuh dalam satu jam.
33. Ne pas avoir voix au chapitre.
Tidak memiliki lilin di pemakaman ini.
34. L'amour fait beaucoup, mais l'argent fait tout.
Cinta melakukan banyak hal, tetapi uang melakukan segalanya.
35. Maison ouverte, rend voleur l'homme honnête.
Di rumah terbuka, dosa yang adil.
36. Qui sème des chardons, recueille des piquûres.
Siapa yang menabur onak, mengumpulkan duri.
37. Bon avocat, mauvais voisin.
Pengacara yang baik, tetangga yang buruk.
38. Amour d'enfant, de l'eau dans un panier.
Cinta anak-anak, air dalam keranjang.
39. Point d'absent qui ait raison, ni de present qui ait tort.
Tidak hadir tanpa kesalahan, juga tidak hadir tanpa alasan.
40. En guerre, en chase et en amour, pour un plaisir, mille douleurs.
Perang, berburu, dan cinta, untuk satu kesenangan, seribu rasa sakit.
41. Vie sans amis, mort sans témoins.
Hidup tanpa teman, mati tanpa saksi.
42. Bien des gens menacés, ont leurs members eners.
Lebih banyak yang terancam daripada terluka.
43. Fais ce que veut ton maître, puis assisted-toi à sa table.
Lakukan apa yang tuanmu perintahkan, dan duduklah bersamanya di meja.
44. Tidak menuangkan rire, atau menuangkan de bon, ne partage les buah avec ton pelindung.
Baik dalam ejekan maupun kebenaran, dengan tuanmu jangan membelah pir.
45. Dis-moi qui tu frequentes, je te dirai qui tu es.
Katakan padaku siapa temanmu dan aku akan memberitahumu siapa dirimu.

46. Pleure s'il le faut pour apprendre, plus tard tu riras.
Belajarlah menangis, Anda akan tertawa menang.
47. Point de sentier, sans quelques encombres.
Tidak ada jalan pintas tanpa kerja.
48. Apa pun yang terjadi, jangan melintasinya.
Siapa yang tidak berani, tidak menyeberangi lautan.
49. I jeu doit valoir la chandelle.
Lampu menyala sia-sia.
50. De mauvais semifinal, melon jamais bons.
Terong yang buruk, labu yang tidak pernah baik.
51. Plaisanterie doit s'arrêter au moment où elle prend le mieux.
Untuk ejekan, tinggalkan saat paling menyenangkan.
52. Seorang jeune cheval, vieux cavalier.
Di atas kuda baru, seorang pria tua.
53. Quant à son oeil ce n'était pas grand choose et pourtant il le portait dans sa main.
Hal tentang mata itu bukan apa-apa, dan itu ada di tangannya.
54. Jamais absen n'est trouvé tidak bersalah.
Yang absen tidak pernah ditemukan adil.
55. L'affection nuit à la raison.
Alasan hobi buta.
56. Le diable s'occupe de nous, et nous des autres.
Kami untuk orang lain, dan iblis untuk kami.
57. Bien aime, qui n'oublie pas.
Nah cinta yang tidak pernah lupa.
58. Santé et gaieté, donnent la beauté.
Kesehatan dan kegembiraan, anak yang cantik.
59. Être ami de tout le monde ou de personne, c'est pareil.
Persahabatan semua, dan tidak ada, semua adalah satu.
60. Sering les bons, et tu deviendras bon.
Bergabunglah dengan yang baik, dan Anda akan menjadi salah satu dari mereka.
61. Jeu de mains, jeu de vilains.
Ejekan tangan, ejekan penjahat.
62. Bouche muette, Dieu ne l'entend pas.
Mulut yang tidak berbicara, Tuhan tidak mendengarnya.
63. Donne au reconnaissant par delà sa demand.
Untuk yang berterima kasih, lebih dari yang diminta.
64. Ce n'est pas la trempe des armes, mais celle du cœur qui donne la victoire.
Keberanian memenangkan perang, yang bukan senjata yang bagus.
65. Qui ne peut marcher, qu'il coure!
Siapa yang tidak bisa berjalan, biarkan dia berlari.
66. Atur-toi d'un mauvais maître, de peur d'en trouver un plus piètre.
Tuan yang buruk harus Anda pertahankan, karena takut memburuk.
67. Je ne tiens pas a mi qui mord du bec tout en couvrant de l'aile.
Saya menyangkal teman yang menutupi dengan sayap, dan menggigit dengan paruhnya.
68. Les amours des chats start par se montrer les dents.
Kucing itu suka, pertengkaran masuk.