80 замечательных фраз и выражений на итальянском языке (и их значение)
Итальянцы - прямые наследники древней Римской империи а также одна из древнейших культур Старого Света. Это люди, хорошо известные своим темпераментом и общительным характером.
Образ жизни итальянцев заставляет их любить или ненавидеть в зависимости от того, где они находятся, но то, что мы, безусловно, можем цените в них врожденную легкость, с которой они относятся ко всем, какие самые распространенные итальянские фразы соответствующие?
Фразы и выражения на итальянском языке (и перевод)
В итальянском есть сотни замечательных фраз, обладающих большой мудростью, которые мы все должны знать, но в данном случае мы хотели сделать выборку с 80 замечательных фраз на итальянском и их перевод интереснее с нашей точки зрения. Мы надеемся, что они вам понравятся!
1. Cui niente sa, скажи niente сомнение.
Тот, кто ничего не знает, ни в чем не сомневается.
2. Chi la dura la vince.
Побеждает тот, кто упорствует.
3. Надежда моя жизнь.
Надежда дает мне жизнь.
4. È meglio star solo che mal accompagnato.
Лучше быть одному, чем в плохой компании.
5. Non v'è rosa senza spina.
Не бывает роз без шипов.
6. Чи нон фа, не фейл.
Кто не делает, тот не терпит неудачу.
7. Плохая компания в том, что che mena gli uomini alla forca.
Плохая компания ведет мужчин на виселицу.
8. Финче c'è vita c'è speranza.
Там где есть жизнь, есть надежда.
9. È meglio aver poco che niente.
Лучше иметь немного, чем ничего.
10. Димми с чи вай, а я тебе скажу чи сей.
Скажи мне, с кем ты идешь, и я скажу, кто ты.
11. A nemico che fugge, fa un ponte d'oro.
Постройте золотой мост для убегающего врага.
12. Odi, veti et tace, se voi vive в темпе.
Держите рот закрытым, а уши открытыми.
13. Пигриция — это кьяве делла бедность.
Лень — ключ к бедности.
14. Любовь тутти фа угуали.
Любовь делает всех людей равными.
15. Quel ch'è fatto, è fatto.
Что сделано - то сделано.
16. Belle parole non pascon i gatti.
Добрыми словами кошек не кормишь.
17. Ad ogni uccello иль собственное гнездо прекрасно.
Птица любит свое гнездо.
18. Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardo Iddio.
Я защищу себя от моих врагов, да защитит меня Бог от моих друзей.
19. Спасите innanzi che tu salti.
Смотри, прежде чем прыгать.
20. E la sua volontate è nostra темп.
Исполняя свою волю, мы обретаем покой.
21. Помощь не приходит слишком поздно.
Помощь никогда не бывает слишком поздно.
22. Can che abbaia non morde.
Лающая собака, маленький кусак.
23. Val meglio essere matti in compagnia che savi da soli.
Лучше быть сумасшедшим в компании, чем мудрым в одиночестве.
24. Огги мне, домани тебе.
Сегодня для меня, завтра для тебя.
25. Любовь не знает бед.
Любовь никогда не утомляет.
26. Лошадь, которая бежит не ха bisogno ди sproni.
Бегущий конь не нуждается в шпорах.
27. Скажи доброй воле sta pieno l'inferno.
Ад полон доброй воли.
28. Кавалер донато нон си охранник во рту.
Дареный конь на зуб не смотрит.
29. Quale иль отец сказка иль figlio.
Яблоко от яблони.
30. Любовь слепа.
Любовь слепа.
31. Данари фанно данари.
Деньги делают деньги.
32. Ad ogni santo vien sua festa.
У каждого святого свой праздник.
33. Поездка бене чи последняя.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
34. Спокойствие есть достоинство силы.
Спокойствие — достоинство сильных.
35. Amor regge senza legge.
Любовь правит без правил.
36. Batti il ferro finché è бульон
Куй железо пока горячо.
37. И великая боль, я мути.
Великие печали немы.
38. Dove l'oro parla, ogni lingua tace.
Там, где говорит золото, все языки молчат.
39. Каподастр оперы.
Шедевр.
40. Necessità non ha legge.
Необходимость не знает закона.
41. Че-л я теряю время на chi più sa più spiace.
Потеря времени ранит того, кто больше знает.
42. скажи новый
Снова.
43. Дело не в фа.
Это не имеет значения.
44. Chive d’oro apre ogni porta.
Золотой ключик открывает все двери.
45. Chi ha fatto il male, faccia la penitenza.
Тот, кто делает зло, раскаивается.
46. Chi vuol arricchire in un anno, è impiccato через шесть месяцев.
Кто хочет разбогатеть за год, тот через полгода повешен.
47. Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Между словом и делом море.
48. I primi saranno gli ultimi.
Первый станет последним.
49. Нота - мать пенсиери.
Ночь - мать мыслей.
50. Золото стоит золота.
Золото, золото стоит.
51. Не проблема.
Без проблем.
52. Благоразумие – мать безопасности.
Благоразумие – мать безопасности.
53. Ogni вещь имеет cagione.
У всего есть причина.
54. La miglior difesa è l’attacco.
Лучшая защита - это нападение.
55. Я frutti proibiti sono i più dolci.
Запретный плод сладок.
56. Со спокойной душой s'acquista scienza.
Наука приобретается с терпением.
57. Чи нон си lascia consigliare, нет си può aiutare.
Тому, кому нельзя дать совет, нельзя помочь.
58. Чи любит меня, любит il mio cane.
Кто любит меня, тот любит мою собаку.
59. Плохая трава больше не умирает.
Виид никогда не умирает.
60. Красивая вещь далеко niente.
Безделье — прекрасная вещь.
61. Chè per vendetta mai non sanò piaga.
Месть никогда не залечила рану.
62. С первого взгляда.
С первого взгляда.
63. Da chi mi fido, mi guardi Dio, da chi non mi fido guarderò io.
Злейшие враги человека часто те, кто в его собственном доме.
64. Год снега, год добра.
Снежный год, богатый год.
65. Noi non potemo avere perfetta vita senza amici.
У нас не может быть идеальной жизни без друзей.
66. Беги долго чи нон торна май.
Кто убегает, тот никогда не возвращается.
67. Chi ha l'amor nel petto, ha sprone a'fiachi.
У кого любовь в груди, у того шпоры по бокам
68. A chi dai il dito, если вы тоже включите braccio.
Дайте им палец, и они возьмут вас за руку.
69. Scusa non richiesta, accusa manifesta.
Нечистая совесть не нуждается в обвинителе.
70. Отличная работа.
В ваше удовольствие.
71. Бадате а'фатти востри.
Не ваше дело.
72. Капо д'Анно.
Новый год.
73. Meglio tardi che mai.
Лучше поздно, чем никогда.
74. Niente più tosto си secca che lacrime.
Ничто не высыхает быстрее, чем слезы.
75. L'abito нон фа иль монако.
Привычка не делать монаха.
76. Meglio tardi che mai.
Лучше поздно, чем никогда.
77. Вам удобно.
В свое удовольствие, в свое удовольствие.
78. Il bugiardo deve имеет хорошую память.
У лжеца должна быть хорошая память.
79. È большой pacier la morte.
Смерть — великий миротворец.
80. Чи-фа мужчина, май mancano scuse.
У того, кто делает зло, всегда есть оправдания.