70 лучших фраз и выражений на французском языке
Мы живем во времена беспрецедентного мультикультурализма и языкового взаимодействия, когда люди пишут в социальных сетях, блогах и колонках, выражая свои чувства. Во многих случаях они используют короткие фразы, чтобы сделать свои сообщения более заметными, а также придать дополнительную ценность своим мыслям.
Благодаря таким платформам, как WhatsApp, Telegram и другим службам обмена мгновенными сообщениями, фразы на иностранном языке получили широкое распространение и стали общепринятыми. «Мемы» и фразы, сделанные на французском языке, на повестке дня..
- Рекомендуемая статья: «80 лучших фраз на английском языке (с переводом)»
Короткие фразы на французском
Если вы один из тех людей, которые любят играть со смешанным словоблудием и перефразированием на другом языке, Здесь мы оставляем вам некоторые из лучших выражений и коротких фраз на французском языке, которые вы можете использовать.
1. Татер ле террейн
Испытайте землю.
2. У меня будет еще один джуэ
поставить щеку
3. тушер дю буа
Постучать по дереву!
4. Tourner autour du pot
Прогулка вокруг куста
5. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
Лучше синица в руках, чем журавль в небе!
6. Tempête в verre d'eau
Утонуть в стакане воды.
7. Посмотреть три-шесть люстр
Смотрите звезды.
8. Поесть в мулене
Как Педро за его дом.
9. Aller à quelqu'un как гант
Подходит как перчатка.
10. Appeler чат чат
Чтобы хлеб хлеб и вино вино.
11. иметь crachoir
Говорить без умолку.
12. Pull son chapeau quelqu'un
Я снимаю шляпу.
13. Тетя chercher une aiguille dans une botte de foin
Ищите иголку в стоге сена.
14. Avoir le compas dans l'œil
Имейте хороший глаз
15. Бавар ест ногу
Говорите как попугай.
16. Bâiller à s’en décrocher la machoire
Подумайте о землеройках.
17. После дождя прекрасная погода
После бури наступает затишье.
18. Au bout de son rouleau
О том, чтобы пнуть ведро.
19. О туннеле
Конец туннеля.
20. Rendre la monnaie de sa piece
Платите той же валютой.
21. Savoir d'Où vient le vent
Приблизиться к солнцу, которое согревает больше всего.
22. C'est la où le bat blesse
Запах моей обуви.
23. Casser les pieds à quelqu'un
дай банку
24. Changer un cheval borgne pour un cheval aveugle
От Гватемалы до Гватепеора.
25. Faire d'une pierre deux coups
Две птицы с одним камнем.
26. Faire des yeux de velours à quelqu'un
Подмигивание.
27. Faire la pluie et le beau temps
Будь мастером
28. Faire mouche
сделать цель
29. Из fil en a aiguille
Между тем и этим...
30. Дебаррассер гладильщик
Полые поля
31. Девуалер ле пот с розами
Рассыпать бобы.
32. Я бросил quatre épingles
Пуэнт пустой.
33. Au pied de la lettre
Дословно.
34. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
В стране слепых одноглазый — король.
35. Écraser dans l’œuf
Ущипнуть в корень
36. Être la cinquième roue du carrosse
Будь последней обезьяной.
37. Être né sous une bonne étoile
есть звезда.
38. Буаре как губка
Пей как казак.
39. Буш-кусю!
Место!
40. C'est du gâteau
это отстой
41. C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Практика делает мастера.
42. Faire Chou Blanc
Возьмите кувшин с холодной водой.
43. Ярмарка против мове удачи bon cœur
К непогоде, хорошему лицу.
44. Donner a coup de poignard dans le dos
Удар в спину.
45. В апреле ne te découvre pas d'un fil; en mai, fais ce qu'il te plaît
До 40 мая гимнастерку не снимать.
46. En faire tout un plat
Сделать из мухи слона.
47. В клин д'Ил
Сделайте это в мгновение ока.
48. Enfoncer una porte ouverte
Откройте для себя Америку.
49. Fermer les yeux sur quelque выбрал
Играй по-шведски.
50. Fou com la merde
Безумный лай.
51. Гай ест пинсон
Доволен как куропатка.
52. чиен юмор
Быть в плохом хосте
53. Jeter l'argent par les fenêtres
Выбросить дом из окна.
54. Les Cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
Дома кузнец, деревянный нож.
55. Marcher comme sur des roulettes
Идти по рельсам.
56. Меттры дубинки на улицах
Вставьте палки в колеса.
57. С puce à l'oreille
Имейте мушку за ухом.
58. Il n'y a pas de fumée sans feu
Не бывает дыма без огня.
59. Il pleut des clous
Налить.
60. Ne pas y aller par quatre chemins
Не ходите вокруг да около.
61. Ne tener qu'à un fil
Повесить на нитку
62. Passer l'éponge sur quelque выбрал
Стереть и создать новую учетную запись.
63. Mettre le doigt sur quelque выбрал
Дайте полностью
64. Payer rubis sur l'ongle
Платить наличными.
65. Когда на parle du loup, в очереди в очереди
Кстати, о царе Рима!
66. Qui se походит на сборку
Скажи мне, кто твои друзья, и я скажу, кто ты.
67. Прикройте тет против мурашек
Головой к стене.
68. конусность в тысячелетии
Попади в метку.
69. Mon petit doigt me l'a dit
Слухом земля полнится.
70. Ne pas avoir la langue dans sa poche
Не скупитесь на слова.