Education, study and knowledge

10 основных стихотворений амизаде из бразильской и португальской литературы

Друзья с детства, с работы, с vizinhança... Для многих из нас и немыслимо пройти по жизни без того, чтобы быть в сопровождении того, кто нас понимает. Мы отделяем некоторые из них от бразильской и португальской литературы, чтобы почтить память наших друзей, как насчет того, чтобы один из них всегда был рядом с вами?

1. Сонет моего другаВинисиус де Мораес

Энфим, хранитель стольких прошлых ошибок
Так много retaliações, столько perigo
Eis, возрождающие ноутро или друга velho
Никогда не терялся, всегда открывался заново.
É bom sit-lo снова рядом
Com olhos que contêm o olhar antigo
Я всегда ем немного беспокойно
И как всегда единично ем.
Ошибка, равная мне, простая и человечная
Знать, как двигаться и как видеть
E, чтобы замаскироваться под мой собственный обман.
О друг: хм, жизнь не объясняет
Что он увидит только другого рожденного
E o espelho de minha alma умножается ...

ИЛИ ЖЕ Сонет моего друга Это относительно мало известно по сравнению с другими известными сонетами поэтинья, такими как Сонет верности e o

instagram story viewer
Сонет полной любви. Но это правда, что у вас есть четырнадцать стихов, написанных в Лос-Анджелесе в 1946 году, которые также относятся к работе автора.

Ос стихи фалам де ума амизаде дурадура Я прошел через годы, служа своего рода аннорой для европейского лирика, который не находит себе друзей или не является чем-то вроде пальто.

Винисиус де Мораес (1913-1980) выделяется как отношения друзей, старых и всегда воссозданных, и, несмотря на приходы и уходы, вы в конечном итоге приближаетесь к концу года.

O sonnet sublinha também o Партильские настроения, к идее отождествления этот или поэтический субъект будет сидеть или обмениваться идеями как друг. Os стихи singelos são um глубокая похвала амизаде.

2. Дайте различениеМарио Кинтана

Не открывайся с другом
Это еще один друг
E o amigo do teu amigo
Поссуи, друзья тоже ...

О сжатое стихотворение писателя гаучо Марио Кинтаны (1906–1994) суммируется всего в четырех строках. чувство недоверия Поэтический субъект, который, прежде чем разделить доверие как друг, думает о последствиях своего поступка.

О, лиричный, подозрительный, советует нам не делить как друга самые сокровенные конфессии, потому что, ao partilhar, essa Информация может быть передана другу вашего друга, а затем последовательно, что сделает вопрос конфиденциальным для вас. общественные.

3. Сообщение дальним друзьямСесилия Мейрелеш

Мои любимые товарищи,
Я не жду тебя, nem chamo:
потому что вы переходите на другую сторону.
Но я, конечно, люблю тебя.

Мне всегда лучше
fazem melhor companhia.
То же, что и солнце,
все знают, когда наступит день.

Воссо необъятное поле волос,
vou cut meus atalhos.
Что я думаю о тебе, любовь моя?
и я так много работаю.

Não condeneis, для enquanto,
мятежный минха манейра.
Чтобы освободить меня так сильно,
Заключенный Fico vossa.

Как бы долго это ни казалось,
ides na minha lembrança,
идес на минха кабеса,
Valeis a minha Esperança.

Поэма Сесилии Мейрелеш (1901-1964) была написана, когда поэту было пятьдесят лет (1951) и Он повествует об отношениях амизаде с дальними друзьями, поскольку вы немного contato embora nurtra imenso. мед.

Или небольшой поэтический fala de effeto, который сохраняет друзей для волос, несмотря на дни и дни, когда большую часть времени не присутствует. Понимая его кочевой образ жизни по миру, он уделяет жизни внимание тем, кого так любит.

4. АвтобиографияФернандо Песоа

Ах, мой лучший друг, никогда больше
Na paisagem похоронить эту жизнь
Я найду дорогую душу
Às coisas that em meu be são как настоящие. [...]
Не больше, не больше, и с тех пор, как ты ушел
Эта тюрьма датирована тем é o mundo,
Мое сердце и инертное и бесплодное
E o que sou é um sonho, это грустно.
Потому что ha em nós, сколько бы мы ни получали
Мы такие же, как мы ностальгируем,
Эм желание компании термос -
Или такой друг, что мы любим фалар.

Ао Лонго сделать обширное стихотворение Автобиография, у португальского мастера Фернандо Песоа (1888-1935) мы видим серию тем, которые занимают важную часть жизни поэтического субъекта - e um deles é a amizade.

Не выбрано трэчиньо, мы видим лирический привет от друга Эта часть дает жизнь, не оставляя ей места в огромном пространстве.

Хотя мы не знаем из-за смерти, мы читаем в ответ или с отчаянием, что я потерял товарища и провел два дня назад с кем-то, чтобы поделиться пережитым опытом.

5. Печальное угощениеКарлос Драммонд де Андраде

Друг мой, давай помягче,
давай выпьем, пойдем на работу,
скажем, что жизнь руина,
Друг мой, давай помягче.

Пойдем, поэма fazer um
ou qualquer outra besteira.
Фитар, например, звезда
много времени, много времени
и глубоко вздохнуть
ou qualquer outra besteira.

Давайте выпьем uísque, пойдем
пить дешевое пиво,
пить, кричать и умереть,
ну что ты знаешь? почти не пью.

Пойдем сингар в мульхер,
это отравляет жизнь
как твой olhos e suas mãos
е или тело, которого вы боитесь два знака
e tem um embigo também.
Meu друг, пойдем xingar
или тело и все, что он дает
и это никогда не будет душой.

Друг мой, давай споем,
пошли хорар де мансиньо
e ouvir muita vitrola,
Депуа пьяный, пойдем
пей больше других секвестров
(Или непристойный Ольхар и мой идиот)
вас должно стошнить и вы упадете
е спать.

Драммонд (1902–1987) празднует два стиха год назад, друг, который разделяет часы удавов (например, видят звезды) и моменты maus (разделение или перемешивание).

Фала из серии повседневные ситуации Как за барным столом, как легкие беседы, обмен идеями о проблемах, которые часто случаются не изо дня в день, и о том, где он обычно собирается искать или размещать друга.

Или eu-lyric содержит ряд хороших обстоятельств, поскольку всем нам удается идентифицировать себя, где присутствие друга оказывается важным.

6. ДругАвтор: Флорбела Эспанка

Позволь мне быть твоим другом, Любовь;
Только для вашего друга, чего вы хотите?
Какие волосы твоя любовь, seja to melhor
К самой грустной из всех женщин.

Это так, от тебя я прихожу в magoa e dor
Или какое мне дело?! Или что ты хочешь
É всегда эм sonho bom! Сея или зачем
Блаженны вы говорите мне!

Beija-me as mãos, Любовь, devagarinho ...
Поскольку вы двое родились, пойдем,
Пение птиц, ao sol, no mesmo ninho ...

Beija-mas bem!... Что за фантазия Лука
Сохраните также, от моего,
Ты beijos that sonhei p’ra minha boca! ...

Португальский поэт Флорбела Эспанка (1894-1930) написал сонет о любовном романе, который у вас есть, но женщина из семьи решает предоставить вам два фоссема, способных на повторно означать отношения трансформирующий - нума амизаде.

Волосы стихов мы понимаем, что он должен был отказаться от отношения к двоим. Эла, не очень, я предпочитаю te-lo por perto, даже если она просто остается другом, с чем можно время от времени терять или общаться.

Несмотря на английское предложение, возлюбленный, давайте быстро убедимся, что в действительности его намерение и Ter de volta a relação amorosa, но, как ainda não e viável, амизаде кажется единственным путем поссивель.

7. ДругАлександр О'Нил

Плохо понимаем друг друга
Мы открываем слово друг!
Друг, эм сорризо
Из уст в уста
Ум Ольхар Бем Лимпо
Предлагается очень скромный дом.
Эм сердце скоро надавить
Na nossa mão!
Друг (помни, ты там,
Скрупулезный мусор?)
Друг или вопреки инимиго!
Друг, я ошибся,
Нет ошибок или ошибок.
Это настоящая практикуемая партильхада.
Друг солидан побежден!
Друг - великая тарефа,
Ум работа сем фим,
Полезное пространство, благодатное время,
Друг будет, это большая вечеринка!

О португальский поэт-сюрреалист Александр О'Нил (1924-1986) тенту, два длинных стиха из Друг,определить или что такое отношения амизаде.

Чтобы достичь такой фасанхи, я начинаю с неверия в жесты, связанные с амизаде (или сорризо), depois partiu для ума метафора с архитектурой (в конце моего друга и дома), и я попытался определить, чем я занимаюсь, думая о том, что не является é.

О прекрасное поэтическое упражнение, которое в конечном итоге становится большой данью уважения друзьям, - зарегистрировано в работе. Нет королевства Дании (1958).

8. Другавтор: Кора Коралина

Давайте поговорим
Как два велоса, которые будут найдены
Я не хожу.
Foi o mesmo nosso стартовая рамка.
Пальмилхамос вместе на одной дороге.

Ю была девушкой.
Я чувствовал, что знаю
seu cheiro de terra,
seu cheiro de mato,
seu cheiro de pastagens.

Что было внутри меня,
Я не финансирую неясные де меу сер
наследственная жизнь и атавизм:
fazendas, latifúndios,
engenhos e currais.

Подробнее... ai de mim!
Она была девушкой из города.
Стихи Escrevia e были сложными.
Você teve medo. Или я имею в виду, что все дома
да малхер юрист.

Не предполагай, не угадай
что или ждать
так же до рождения.

В разных
ты взял Теу Каминьо?
другой дорогой.
Долго или ждать
на энкрузилхада,
депо... депо ...
Carreguei Sozinha
педра делать мою судьбу.

Ходже, не поздно жизнь дает,
едва,
мягкий и потерянный relmbrança.

Com um интимный том, типичный для гойанской поэтессы Кора Коралина (1889-1985), Друг Это стихотворение похоже на непринужденную беседу. Учитель, который начал публиковать только 76 лет, демонстрирует глубокий опыт с нами стихов или нарушение принципа взаимоотношений.

В двух длинных стихах мы не понимаем, относится ли поэтический предмет к чистым отношениям между друзьями или другом стихотворения и эвфемизмом, более сдержанной формой чамара или партнера.

В любом случае, или даже если вы лирически, он пытается вернуться к вашим первоначальным темпам, с тоской, с того момента, когда вы это делаете. conheceram, и как или что могло быть прекрасным, нашло это закончилось тем, что не произошло по Receio на стороне дай ему. Друг Это печальное и деликатное заявление о том, что могло бы быть, но, в конце концов, этого не произошло.

9. АмизадеПауло Лемински

Мои друзья
когда ты дашь это мне
семпер дейксам
другая коиса
присутствие
Ольхар
лембранса, тепло
мои друзья
когда ты дашь мне дейксам на минха
к твоему мао

О Куритибано Лемински (1944-1989) использует короткие и быстрые стихи, чтобы прославить амизаде, обменивать или обменивать между людьми, которые устанавливают laço estito de companheirismo e partilha.

Или стихотворение, которое начинается и заканчивается неудачей в физическом жесте (или дает мне), оно обращается именно к этому переплетению: или к тому, что мы получаем двух друзей и сохраняем в себе ту часть, которую оставляем как друзья.

10. Вы друзьяАвтор: София де Мелло Брейнер Андресен

Voltar ali onde
Зеленый rebentação da vaga
Для пены или невоейро или горизонта до прайи
Сохраняйте неприкосновенность до стремительного
Antiga Молодежь -
Скорее мы друзья
Sem a partilha или abraço a comunhão
Дыши или хейро водоросли да марезия
E colher морская звезда в минья-мао

O mar é uma constant nos стихи португальской писательницы Софии де Мелло Брейнер Андресен (1919-2004) и другие. Вы друзья Эскорт панорамы из фонда ничем не отличался.

Чтобы обратиться к теме амизаде, поэт пронизывает стихи пейзажем прайи. Поэма касается лирических отношений с самим собой, как с пространством, которое или окружает, а также с теми, кого еще не хватает: друзьями.

Conheça также artigos Лучшие любовные стихи из бразильской литературы.

Элио Оитичика: 11 работ, чтобы понять его костюм

Элио Оитичика: 11 работ, чтобы понять его костюм

Элио Ойтисика (1937-1980) - два современных бразильских художника, пользующихся наибольшим автори...

Читать далее

Жан-Мишель Баския: 10 известных работ, прокомментированных и проанализированных

Жан-Мишель Баския: 10 известных работ, прокомментированных и проанализированных

Жан-Мишель Баския был известным североамериканским художником, оказавшим большое влияние в мире ж...

Читать далее

Музыка Drão Жилберто Жиля: анализ, история и закулисье

Музыка Drão Жилберто Жиля: анализ, история и закулисье

Drão Это два великих классических произведения популярной бразильской музыки. Чрезвычайно оригина...

Читать далее