Галлицизмы: примеры и значение
Во многих случаях мы используем в испанском языке слова, которые заимствования из других языков. Некоторые из них настолько распространены и используются так часто, что мы не осознаем, что они происходят не из нашего языка: мы имеем в виду иностранные слова. Мы можем найти множество примеров из них, но в этом уроке от УЧИТЕЛЯ мы хотим поговорить о что такое галлицизмы и их примеры чтобы вы могли научиться их идентифицировать.
В иностранцы присутствуют на всех языках и являются результатом обмены между разными странами и культурами которому подвержен любой язык. В испанском мы можем найти несколько примеров этих иностранных слов или заимствований из других языков, которые используются как собственные слова. Во многих случаях они сохраняют свое первоначальное написание, а в других они были испанизированы.
Речь идет о Галлицизмы, которые входят в состав иностранных слов. Когда мы говорим о галлицизмах, мы делаем это для обозначения тех термины с французского и это было включено в испанский язык. Есть много примеров, которые используются часто и о которых мы не знаем, от наших французских соседей.
Вы знали, что слово любитель происходит с французского? Что ж, да, здесь мы имеем наглядный пример галлицизма, широко используемого в испанском языке. Но он не остался там один. Позже мы увидим и другие примеры, которые наверняка вас удивят.
Многие из этих французских слов и структур были интегрированы естественным образом к нашему языку, поэтому нам трудно легко идентифицировать их, когда мы говорим или пишем.
Галлицизмы на испанском языке могут появляться тремя разными способами. Это будет зависеть от того, как он используется в нашем языке:
- Семантическая особенность: мы говорим о семантическом признаке, когда приобретаем переведенное значение заимствованного французского термина.
- Лексический заем: Галлицизмы могут быть представлены на испанском языке как заимствования, то есть их первоначальное значение сохраняется, но оно адаптировано к испанскому языку.
- Семантический заем: заимствование галлицизма может быть семантическим, то есть значение конкретного слова принимается, чтобы придать ему больше разнообразия.
Иногда иностранные слова они заменяют слова собственными испанскими и они используются часто, несмотря на то, что в нашем языке есть и другие с таким же значением. В других случаях это связано с тем, что в языке нет слова, способного обозначить указанное понятие, и они должны быть приняты. альтернативы чтобы иметь возможность назвать это.
Ссылаясь на орфографияКак и иностранные слова из других языков, их можно сохранить или изменить, это будет зависеть от каждого из слов.
Чтобы лучше понять галлицизмы, мы увидим серию примеров с их определениями. Вы увидите, что многие из них сегодня используются очень часто и часто:
- Суфле: происходит от глагола суфлер что означает надувать или надувать. Прошедшее время этого глагола - суфле и его значение раздуто или раздуто. От этого слова в испанском языке используется термин, обозначающий еду, в которой используется эта техника приготовления.
- Попурри: эта смесь различных элементов, музыкальных или ароматических, происходит от французского слова горшок.
- Компьютер: в испанском языке не было слова для определения этого объекта, поэтому мы позаимствовали из французского слово компьютер.
- Меню: это один из наиболее употребляемых терминов, но он также заимствован из французского, в частности от слова меню. В любом ресторане вы можете найти этот список доступных блюд.
- ветчина: наверняка вы не задумывались, но это слово не испанское, оно происходит прямо из французского, а именно из Jambon. Этот термин относится к вылеченной ноге свиньи.
- Гурман: он сохраняет французское написание, и мы используем его, когда хотим обратиться к человеку, который ценит высокую кухню.
- Вафли: это сладость бельгийского происхождения, происходящая от французского слова гофр. От этого слова также произошло то, что использовалось для обозначения устройства для их изготовления: вафельница.
- Водитель: используется, когда мы хотим обратиться к водителю транспортного средства. Это происходит от французского слова шофер.
- Повар: мы используем его с французским написанием для обозначения шеф-повара или шеф-повара.
- Шале: мы используем его, когда говорим о доме на одну семью с садом и происходит от слова шале.
- Бульвар: из бульвар. Под этим мы подразумеваем широкую улицу, похожую на проспект, но с деревьями по бокам.
- Сделай сам: Французский приходит Сделай сам. Как видите, это то же слово, в котором была изменена только одна буква. Это французское слово происходит от брикошер что означает исправить, изготовить или исправить что-то
- Бежевый: по-испански это может быть написано как бежевый. Если перевести его прямо с французского, значение его - светло-коричневый.
Мы надеемся, что этот урок галлицизма с примерами и значениями помог вам узнать больше об испанском языке. Если вы хотите продолжить обучение, обязательно посетите наши разделы в котором вы найдете гораздо больше подобного контента.