Education, study and knowledge

Фернандо Песоа: проанализированы и объяснены 10 фундаментальных стихотворений

Один из величайших авторов португальского языка Фернандо Песоа (1888-1935) особенно известен своими гетеронимами. Некоторые из имен, которые быстро приходят в голову, относятся к их основным гетеронимам: Альваро де Кампос, Альберто Каейро, Рикардо Рейс и Бернардо Соареш.

Помимо создания серии стихотворений с указанными гетеронимами, поэт также подписывал стихи своим именем. Он - одна из ключевых фигур модернизма, и его плодовитые стихи никогда не теряют своей актуальности и всегда заслуживают того, чтобы их запомнили.

Далее мы выбираем одни из самых красивых стихов португальского писателя. Мы надеемся, что всем понравится это чтение!

Лиссабон
Памятник Фернандо Песоа в Лиссабоне

1. Поэма по прямой линии гетеронима Альваро де Кампос

Возможно, наиболее освященными и всемирно признанными стихами Песоа являются стихи «Поэмы по прямой линии», обширного творения, с которым мы до сих пор глубоко идентифицируемся.

Следующие стихи были написаны между 1914 и 1935 годами. Во время чтения мы понимаем, как гетерономный воспринимает общество и критику, наблюдая и дифференцируя себя от окружающих.

instagram story viewer

Здесь мы находим серию обличений масок, лжи и лицемерия общества, которые все еще остаются в силе. Поэт признается читателю в своей неприспособленности к современному миру, действующему через видимость.

Поэма создает панораму поэтического сюжета, а также португальского общества, частью которого был автор.


Я никогда не встречал никого, кто был бы заземлен
палочки.
Все мои знакомые во всем были чемпионами.
И я, так часто презренный, так часто нечистый,
так много раз мерзко,
Я столько раз бесспорно паразитирую,
непростительно грязный
Я, у которой столько раз не хватало терпения искупаться,
Я, который столько раз был смешон, нелеп,
что я публично наткнулся на ковры
церемонии,
что я был гротескным, подлым, покорным и высокомерным,
что я терпел обиды и молчал,
что, когда я не молчал, я был еще более смешным;
Мне, горничные в отеле показались смешными,
Я, заметивший подмигивание носильщиков,
Я, причинивший финансовые неприятности и занявший
без оплаты,
Я, который во время шлепков присел
шлепки вне досягаемости;
Я, страдавший из-за мелочей
смешной,
Я понимаю, что в целом мне нет равных
Мир.
Все люди, которых я знаю, которые со мной разговаривают
никогда не делал ничего смешного, никогда не терпел оскорблений,
Он никогда не был, кроме принца - все они принцы - при жизни ...
Хотел бы я услышать чей-то человеческий голос
исповедовать не грех, а позор;
сказать, не насилие, а трусость!
Нет, все они идеальны, если я их слышу, и они говорят со мной.
Кто в этом большом мире признается мне, что
когда-нибудь был подлым?
О князья, братья мои,
Молоко, мне надоели полубоги!
Где в мире люди?
Я единственный мерзкий и злой человек на земле?
Возможно, их не любили женщины,
они могли быть преданы; но смешно, никогда!
И я, который был смешным, но не был предан,
Как я буду говорить со своим начальством без колебаний?
Я, мерзкий, в буквальном смысле мерзкий,
мерзко в подлом и печально известном смысле подлости.


2. Возвращение в Лиссабон (1923), гетероним Альваро де Кампос

Длинное стихотворение «Возвращение в Лиссабон» было написано в 1923 году. В нем мы находим поэтический голос, крайне пессимистичный и неуместный по отношению к обществу, в котором он живет.

Стихи отмечены восклицаниями, которые переводятся в бунт и отрицание: поэтическое «я» иногда предполагает то, чем оно не является и чего не хочет. Субъект делает серию отвержений своему обществу. Мы идентифицируем злобное и неудавшееся поэтическое «я», мятежное и разочарованное.

На протяжении всего стихотворения мы видим некоторые пары противоположностей, которые объединяются, чтобы заложить основы письма, то есть мы видим, как текст построен на контрасте между прошлым и настоящим, детством и взрослой жизнью, жизнью, которой мы привыкли жить, и Текущий.

Нет, я ничего не хочу.
Я уже сказал, что ничего не хочу.

Не приходите ко мне с выводами!
Единственный вывод - умереть.

Не приходите ко мне с эстетикой!
Не говори со мной о морали!
Избавьтесь от метафизики!
Не рекламируйте мне полные системы, не ставьте меня в ряд с завоеваниями
О науках (о науках, Боже мой, о науках!) -
О науках, искусствах и современной цивилизации!

Что плохого я сделал всем богам?

Если у вас есть правда, держите ее при себе!

Я техник, но у меня техника только внутри техники.
В остальном я сумасшедший, имея полное право на существование.
С полным правом на существование, вы слышали?

Ради бога, не беспокойте меня!

Хотели ли они, чтобы я женился, тщетно, повседневно и облагался налогом?
Хотели ли они, чтобы я противоположность этому, противоположность чему-либо?
Если бы я был кем-то другим, я бы угодил всем.
Так что, как и я, проявите терпение!
Иди к черту без меня
Или отпусти меня к черту одну!

Почему мы должны идти вместе?
Не трогай меня за руку!
Я не люблю, когда меня трогают за руку. Я хочу побыть одна,
Я уже сказал, что я одиночка!
Ах, какой облом желать, чтобы это было от компании!

О голубое небо - такое же из детства,
Вечная пустая и совершенная правда!
О мягкий древний и немой Тахо,
Маленькая правда там, где отражается небо!
О горечь вновь, прошлогодний Лиссабон!
Вы ничего не даете мне, вы ничего не отбираете у меня, я ничего не чувствую!

Оставь меня в покое! Я не откладываю, я никогда не откладываю ...
А пока берут Бездну и Безмолвие, я хочу побыть одна!


3. Аутопсихография Фернандо Песоа

Написанное в 1931 году, в следующем году в журнале было опубликовано короткое стихотворение «Аутопсихография». Присутствие, важное средство португальского модернизма.

Всего в двенадцати строках поэт болтает о своих отношениях с самим собой и о писательстве. В действительности письмо проявляется как установка, которая направляет субъекта, как существенная часть конституции его личности.

Во всех стихах стихотворение повествует как о моменте литературного творчества, так и о восприятии читающей публикой. отчет о процессе написания (создание - чтение - прием) и вовлечение всех участников действия (автор - читатель).


Поэт - подделка.
Притворяться так полностью
это даже делает вид, что это боль
боль, которую вы действительно чувствуете.

И те, кто читает то, что он пишет,
чувствовать, с болью читать,
не те двое, что живет поэт
но тот, которого у них не было.

И так продолжается,
отвлекающая причина
этот поезд без реального пункта назначения
которое называется сердцем.

4. Табачный магазин, от гетеронима Альваро де Кампос

Одно из самых известных стихотворений гетеронима Альваро де Кампоса - «Табакерия», обширное стихотворение, повествующее о отношения поэта с самим собой перед лицом быстро меняющегося мира и его отношения с городом в то время исторический.

Строки ниже - лишь фрагменты этого длинного и красивого поэтического произведения, написанного в 1928 году. С пессимистическим взглядом мы видим, как поэт подходит к проблеме разочарования с нигилистической точки зрения.

Одинокий субъект чувствует себя опустошенным, хотя предполагает, что ему тоже снятся сны. На протяжении всех стихов мы наблюдаем разрыв между текущей ситуацией и тем, что хотелось бы испытуемому; между тем, что это есть, и тем, что хотелось бы. Из этих различий строится стихотворение: на проверке его истинного места и на оплакивании огромной дистанции, отделяющей его от идеала.

Я ничто.
Я никогда не буду ничем.
Я не могу быть ничем.
Кроме этого, во мне есть все мечты мира.

Окна моей комнаты,
четверть одного из миллионов в мире, которые никто не знает, кто они
(А если бы они это сделали, что бы они узнали?)
Окна, которые выходят на тайну улицы, которую постоянно пересекают люди,
улица недоступная всем мыслям,
реальный, невозможно реальный, достоверный, неизвестный, достоверный,
с тайной вещей под камнями и существ,
с тем смерти, которая оставляет на стенах влажные пятна,
с судьбой, которая ведет машину всего по улице ничего.

Сегодня я убежден, как будто я знал правду,
ясный, как будто он вот-вот умрет
и не имел больше братства с вещами, чем прощание,
И передо мной идет поезд конвоя.
и есть длинный свист
внутри моего черепа
и у меня трясутся нервы, и кости скрипят в рывке.

Сегодня я в недоумении, как тот, кто думал, нашел и забыл,
Сегодня я разделен между верностью, которой я обязан
В табачную лавку через улицу, как настоящую снаружи,
и ощущение, что все это сон, как настоящая вещь внутри.

Я потерпел неудачу во всем.
(...)
Я охватил в своей гипотетической груди больше гуманитарных наук, чем Христос,
Втайне я придумал больше философий, чем те, что были написаны Кантом.
Но я есть и всегда буду на чердаке,
даже если я в нем не живу.
Я всегда буду тем, кто не рожден для этого.
Я всегда буду тем, у кого есть какие-то качества,
Я всегда буду ждать, когда откроется дверь перед стеной, в которой не было двери,
тот, кто пел песню Беспредельности в курятнике,
тот, кто слышал голос Божий в слепом колодце.
Верь в меня? Ни во мне, ни в чем.
Природа проливает солнце и дождь
на моей горящей голове и пусть ветер треплет меня
и после того, что приходит, или должно прийти, или не должно быть.
Сердечные рабы звезд,
мы покоряем мир, прежде чем встать с постели;
просыпаемся и становится тускло;
выходим на улицу и становится чужим,
это Земля, Солнечная система, Млечный Путь и Неопределенное.

(...)
Владелец табачной лавки появляется в дверях и устраивается напротив двери.
При дискомфорте с кривой шеей,
С дискомфортом кривой души я это вижу.
Он умрет, а я умру.
Он оставит свой лейбл, а я оставлю свои стихи.
В какой-то момент умрет этикетка и умрут мои стихи.
Позже, в другое время, они умрут на улице, где была нарисована вывеска.
и язык, на котором были написаны стихи.
Тогда планета-гигант, на которой все это произошло, погибнет.
На других планетах других систем что-то вроде людей
продолжу делать такие вещи, как стихи,
как жить под вывеской магазина,
всегда одно против другого,
всегда одно так же бесполезно, как другое,
всегда невозможное, глупое, как настоящее,
всегда тайна дна так же верна, как и тайна поверхности,
всегда то или иное дело или ни то, ни другое.

(...)
(Если бы я женился на дочери прачки
может я был бы счастлив).
Увидев это, я встаю. Подхожу к окну.
Мужчина выходит из табачной лавки (хранит ли он сдачу в сумке для брюк?),
ах, я его знаю, это Эстевес, который игнорирует метафизику.
(Хозяин табачной лавки появляется в дверях).
Эстевес, движимый инстинктом предсказания, поворачивается и узнает меня;
Он машет мне, и я кричу на него. Прощай, Эстевес! и вселенная
он перестраивается во мне без идеала или надежды
и хозяин табачной лавки улыбается.

5. Это от Фернандо Песоа

Подписано самим Фернандо Пессоа, а не его гетеронимом "Esto", опубликованным в журнале. Присутствие в 1933 году это металитературная поэма, то есть стихотворение, посвященное его собственному творческому процессу.

Поэт позволяет читателю наблюдать за механизмом построения стихов, сближаясь и создавая близость с аудиторией. Ясно, как в стихах субъект, кажется, использует логику разума для построения стихотворения: стихи возникают с воображением, а не с сердцем. Как видно из последних строк, поэт делегирует читателю удовольствие, получаемое от письма.

Говорят, я притворяюсь или лгу
во всем, что я пишу. Нет.
Я просто чувствую
с воображением.
Я не использую свое сердце.

О чем я мечтаю и что со мной происходит,
что мне не хватает или заканчивается
это как терраса
это дает еще кое-что.
Это действительно мило.

Вот почему я пишу посередине
того, что не стоит,
свободный от моего галстука,
серьезно, чем это не так.
Чувствовать? Почувствуйте, кто читает!

6. Триумфальная ода от гетеронима Альваро де Кампос

В тридцати строфах (лишь некоторые из них представлены ниже) мы видим типично модернистские черты: стихотворение показывает тоску и новинки своего времени.

Опубликовано в 1915 г. в Орфей, исторический момент и социальные изменения мотивируют его написание. Мы наблюдаем, например, как город и промышленно развитый мир переживают болезненную современность.

Стихи подчеркивают течение времени, когда хорошие изменения несут в себе отрицательные стороны. Это указывает на то, как человек оставляет свое сидячее и созерцательное существо, чтобы быть продуктивным, погруженным в повседневную скорость.

В болезненном свете больших фабричных электрических ламп
У меня жар, и я пишу.
Я пишу скрежет зубами, свирепый за эту красоту,
Эта красота совершенно не известна древним.
О колеса, о шестерни, р-р-р-р-р-р вечный!
Сильный задержанный спазм механизмов в ярости!
В ярости снаружи и внутри меня
Для всех моих рассеченных нервов
Всеми вкусовыми рецепторами из всего, что я чувствую!
Мои губы пересохли, о великие современные звуки,
Чтобы услышать их слишком близко,
И моя голова горит от желания петь с избытком
Выражения всех моих ощущений,
С современным избытком вас, о, машины!
В лихорадке и глядя на двигатели, как на тропическую природу
-Великолепные человеческие тропики железа, огня и силы-
Я пою, и я пою настоящее, а также прошлое и будущее,
Потому что настоящее - это все прошлое и все будущее
И Платон и Вергилий внутри машин и электрических фонарей.
Просто потому, что Вергилий и Платон существовали и были людьми,
И части Александра Великого, может быть, пятидесятого века,
Мы согласны с тем, что у них должна быть лихорадка в мозгу Эсхила столетия,
Они ходят по этим приводным ремням, этим поршням и этим маховикам,
Рев, скрежет, шипение, выжимание, глажение,
Превращение избытка ласк тела в одну ласку души.
Ах, чтобы все выразить самому себе, как двигатель выражает себя!
Будь полной как машина!
Иметь возможность триумфально идти по жизни, как машина позднего образца!
Чтобы во все это можно было хотя бы физически проникнуть,
Разорви меня все, сделайся пористым
Ко всем ароматам масел, тепла и углей
Из этой грандиозной, черной, искусственной и ненасытной флоры!
Братство со всей динамикой!
Беспорядочная ярость от того, что он по совместительству
Из железа и космополитического катания
Могучих поездов
О перевозке грузов на судах,
От плавного и медленного поворота кранов,
От дисциплинированного шума заводов,
И шипение и монотонное квази-молчание приводных ремней!
(...)
Новости pasz à-la-caisse, великие преступления-
В две колонки переходите на вторую страницу!
Свежий запах типографской краски!
Недавно размещенные плакаты, мокрые!
Vients-de-paraitre желтая, как белая лента!
Как я люблю вас всех, всех, всех,
Как я люблю их во всех отношениях
Глазами, ушами и запахом
И прикосновением (что для меня значит чувствовать их!)
И с умом, что они вибрируют, как антенны!
Ах, все мои чувства тебе завидуют!
Удобрения, паровые молотилки, прогресс сельского хозяйства!
Агрохимия и коммерция почти наука!
(...)
Мазохизм через махинации!
Садизм из себя не знаю, что такое модерн и я и шум!
Хоккей, ты выиграл Дерби,
Прикусите свою двухцветную шапку зубами!
(Быть таким высоким, чтобы он не мог пройти ни в какую дверь!
Ах, взгляд во мне, сексуальное извращение!)
Э-ла, э-ла, э-ла соборы!
Дай мне голову разбить тебе по углам,
И быть поднятым с улицы, полной крови
Никто не знает, кто я!
О трамваи, фуникулеры, мегаполисы,
Присоединяйтесь ко мне к спазму!
Хилла, хилла, хилла-хо!
(...)
О железо, о сталь, о алюминий, о гофрированные железные пластины!
О доки, о порты, о поезда, о краны, о буксиры!
Эй, крушение большого поезда!
Э-ля моя галерея рушится!
Э-ла, восхитительные затонувшие корабли великих океанских лайнеров!
Э-ля-о революция, здесь, там, там,
Изменения конституций, войн, договоров, вторжений,
Шум, несправедливость, насилие и, возможно, скоро конец,
Великое вторжение желтых варваров по Европе,
И еще одно солнце в новом Horizon!
Какое все это имеет значение, но какое все это имеет значение
К ярко-красному современному шуму,
К жестокому и восхитительному шуму сегодняшней цивилизации?
Все это заглушает все, кроме Мгновения,
Момент ствола обнаженного и горячего, как печь
Резко громкий и механический момент,
Динамичный момент всех вакханок
Железа, бронзы и опьянения металлов.
Поезда, мосты, отели во время обеда,
Оснастка всех видов, железная, брутто, минимальная,
Прецизионные инструменты, дробление, копание,
Ingenios, дрели, вращающиеся станки!
Эйа! Эйа! Эйа!
Эя электричество, больные нервы Материи!
Eia беспроволочный телеграф, металлическая симпатия Бессознательного!
Бочки, каналы, Панама, Киль, Суэц!
Eia все прошлое в настоящем!
Eia все будущее уже внутри нас! Эйа!
Эйа! Эйа! Эйа!
Железные плоды и орудия из дерева - космополитическая фабрика!
Я не знаю, что я существую внутри. Поворачиваюсь, обхожусь, остаюсь в мыслях.
Я зацепился за все поезда
Они водят меня по всем докам.
Я включаю все гребные винты всех кораблей.
Эйа! Эйа-хо эя!
Эйа! Я механическое тепло и электричество!
Эйа! И рельсы, и электростанции, и Европа!
Привет и ура для меня и всего, машины работают, эй!
Поднимитесь со всем превыше всего! Привет!
Ура-ла, ура-ля, ура-ла-хо, ура-ля!
Хе-ла! Хе-хо-о-о-о-о-о!
Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!
Ах, не мне, всем людям повсюду!

7. Примета Фернандо Песоа

Он был подписан самим Фернандо Песоа и опубликован в 1928 году, ближе к концу жизни поэта. В то время как большинство любовных стихов отдают дань уважения и восхваляют такое благородное чувство, здесь возникает отключенный голос, неспособность установить аффективные связи, найти в любви проблему, а не благословение.

Состоящий из двадцати стихов, разделенных на пять строф, мы находим субъекта, который хочет жить любовью во всей ее полноте, но не знает, как справиться с этим чувством. Безответная любовь, которая, по сути, тоже не передается должным образом, является огромным источником страданий для тех, кто любит молча.

Любопытно, как поэтический голос, сочиняющий красивые стихи, не может выразиться перед любимой женщиной. Стихотворение с пессимистическим и пораженческим отпечатком обращается ко всем нам, кто однажды влюбился и не набрался смелости сказать это из страха быть отвергнутым.

Любовь, когда раскрывается,
не известно раскрыть.
Она умеет смотреть на нее
но он не умеет говорить.
Кто хочет сказать то, что чувствует,
он не знает, что он собирается заявить.
Он говорит: кажется, что он врет.
Молчи: вроде бы забыл.
Ах, больше, если она догадалась,
Если бы я мог слышать или смотреть
и если взглянуть было достаточно
чтобы знать, что они ее любят!
Но тот, кто много чувствует, молчит;
кто хочет сказать, как сильно он себя чувствует
остался без души и речи,
осталось только целиком!
Но если бы я мог тебе это сказать,
то, что я не смею тебе сказать,
Мне больше не нужно с ним разговаривать
потому что я говорю с ним ...

8. Годовщина гетеронима Альваро де Кампос

Классика поэтики Альваро де Кампоса, «Aniversario» - болезненное стихотворение, с которым мы все чувствуем себя отождествленными. День рождения псевдонима - причина, по которой испытуемый путешествует во времени.

Стихи, опубликованные в 1930 году, обращаются к прошлому и демонстрируют некую ностальгию, тоску по времени, которое никогда не вернется.

Возникает осознание того, что ничего не остается на месте: умирают близкие, теряется невинность, хотя дом детства все еще стоит. Прошлое воспринимается как неиссякаемый источник радости, а настоящее имеет горький и меланхоличный вкус.

Здесь не просто запись банальной тоски, но поэтическое Я удручено, пустой, грустный, полный глубокого разочарования, желание вернуться в прошлое и остаться в мимо.

В то время, когда отмечали мой день рождения,
Я был счастлив, и никто не умер.
В старом доме даже мой день рождения был многовековой традицией,
и радость для всех, и для меня, была гарантирована любой религией.
В то время, когда отмечали мой день рождения,
Я имел большое здоровье ничего не понимал,
быть умным среди семьи,
и не имея на меня надежд, которые были у других.
Когда у меня появилась надежда, я больше не знал, как надеяться.
Когда я начал смотреть на жизнь, я потерял смысл жизни.
Да то, что я предполагал, было для меня
что у меня было сердце и родство,
что я был из полпровинции закатов,
что я хотел быть любимым и быть ребенком.
Кем я был - о мой Бог! - что я знаю только сегодня, что я был ...
Так далеко...
(Я даже не могу найти ...)
Время, когда отметили мой день рождения!
То, что я сегодня, похоже на влажность в коридоре в конце дома,
что окрашивает стены ...
кем я являюсь сегодня (а дом тех, кто меня любил, дрожит от моих слез),
Сегодня я говорю о том, что они продали дом.
Что они все умерли,
в том, что я пережил сам себя, как схватку ...
В то время, когда отмечали мой день рождения ...
Какая моя любовь как личность в то время!
Физическое желание души снова быть там,
для метафизического и плотского путешествия,
с двойственностью меня для меня ...
Есть прошлое, как хлеб с голоду, некогда сливочному маслу на зубах!
Я снова все вижу с такой ясностью, которая не позволяет мне понять, сколько здесь всего ...
Стол расставлен с большим количеством мест, с лучшими рисунками на фаянсе, с большим количеством стаканов,
сервант с множеством вещей - сладости, фрукты, остальное в тени под надземным,
Старые тети, разные кузены и все из-за меня,
в то время, когда отмечали мой день рождения ...
Остановись, сердце мое!
Не думай! Перестань думать в своей голове!
Боже мой, Боже мой, Боже мой!
Сегодня у меня не день рождения.
Я терплю.
Мне добавляются дни.
Я буду старым, когда буду.
И ничего более.
Злость на то, что украденное прошлое не принесла в рюкзак ...
Время, когда отметили мой день рождения!

9. Хранитель стада, от гетеронима Альберто Кейро

Написанное примерно в 1914 году, но впервые опубликованное в 1925 году, длинное стихотворение - цитируемое ниже лишь коротким отрывком - стало причиной появления гетеронима Альберто Каейро.

В стихах поэт изображает себя скромным деревенским человеком, любящим созерцать пейзаж, природные явления, животных и окружающую среду.

Еще одна важная черта этого письма - превосходство чувства над разумом. Мы также видим возвышение солнца, ветра, земли и, в целом, основных элементов загородной жизни.

Важно подчеркнуть вопрос о божественном: если для многих Бог является высшим существом, на протяжении всех стихов мы видим, как то, что управляет нами, кажется, для Каейро, природой.

я
Я никогда не держал стада
Но как будто он их сохранил.
Моя душа как пастырь
Знай ветер и солнце
И идти рука об руку с временами года
Слежу и смотрю.
Весь мир природы без людей
Он подходит ко мне и садится.
Но мне грустно, как закат
Для нашего воображения
Когда дно равнины остывает
И поздняя ночь чувствует
Как бабочка из окна.
Но моя печаль спокойна
Потому что это естественно и честно
И это то, что должно быть в душе
Когда ты уже думаешь, что он существует
И руки срывают цветы без ее ведома.
Как шум коровьих колокольчиков
За поворотом дороги
Мои мысли счастливы
Мне просто грустно знать, что они счастливы
Потому что если бы я не знал
Вместо того, чтобы быть счастливым и грустным,
Они были бы счастливы и счастливы.
Думать неудобно, как гулять под дождем
Когда усиливается ветер и кажется, что идет дождь еще больше.
У меня нет амбиций или желаний.
Я не стремлюсь быть поэтом.
Это мой способ побыть одному.
(...)

II
Взгляд мой ясен, как подсолнух
У меня есть привычка гулять по дорогам
Глядя влево и вправо
И время от времени назад ...
И что я вижу каждое мгновение
Это то, что я никогда раньше не видел
И я прекрасно понимаю ...
Я умею испытывать главное изумление
У кого есть ребенок, да, при рождении,
Действительно восстановить его рождение ...
Я чувствую себя рожденным в каждый момент
За вечную новизну мира ...
Я верю в мир как ромашку
Потому что я это вижу. Но я не думаю о нем
Потому что мышление - это не понимание ...
Мир не был создан для того, чтобы мы думали о нем
(Думать - значит болеть в глазах)
Но посмотреть и согласиться ...
У меня нет философии: у меня есть чувства ...
Если я говорю о природе, то не потому, что знаю, что она собой представляет,
Если бы не потому, что я люблю ее, и люблю ее за это,
Потому что тот, кто любит, никогда не знает, что любит
Он не знает, почему он любит, и что значит любить ...
Любить - это вечная невинность
И единственная невиновность не в мыслях ...

III
В сумерках, прислонившись к окну,
И зная сбоку, что впереди поля,
Я читаю, пока глаза не загорятся
Книга Чезарио Верде.
Как мне его жаль. Он был крестьянином
Что он был узником свободы по всему городу.
Но то, как он смотрел на дома,
И то, как он смотрел на улицы
И то, как он интересовался вещами,
Это тот, кто смотрит на деревья
И тех, кто смотрит на улицу, куда они идут
И он смотрит на цветы в полях ...
Вот почему у меня была такая большая грусть
это никогда не говорит хорошо, что он
Но он гулял по городу, как гуляющий по деревне
И грустно, как цветы в книгах рассекать
А растения по банкам поставить ...

IV
Шторм упал сегодня днем
У берегов небес
Как огромная осыпь ...
Как будто кто-то из высокого окна
Встряхните большую скатерть
И крошки все вместе
Они шумели, когда падали,
Дождь лил с неба
И почернели дороги ...
Когда молния потрясла воздух
И они раздули пространство
Как большая голова, которая говорит нет
Не знаю почему - я не боялся.
Я начал молиться Санта-Барбаре
Как будто я чья-то старая тетя ...
Ах! это молитва Санта-Барбаре
Я чувствовал себя еще проще
О том, что я думаю ...
Я чувствовал себя знакомым и дома
(...)

V
Достаточно метафизики в том, чтобы ни о чем не думать.
Что я думаю о мире?
Что я знаю, что думаю о мире!
Если бы я заболел, я бы подумал об этом.
Какое у меня представление о вещах?
Что я думаю о причинах и следствиях?
О чем я размышлял о Боге и душе
А о сотворении мира?
Я не знаю. Для меня думать об этом - это закрывать глаза
И не думай. Задернуть шторы
Из моего окна (но без штор).
(...)
Но если Бог - это деревья и цветы
И горы, и лунный луч, и солнце,
К чему я призываю Бога?
Я называю это цветами, деревьями, горами, солнцем и лунным лучом;
Потому что, если Он был создан, чтобы я мог видеть,
Солнце и лунный луч, цветы, деревья и горы,
Если он кажется мне деревьями и горами
И лунный луч, и солнце, и цветы,
Это то, что Он хочет, чтобы я знал Его
как деревья, горы, цветы, лунный луч и солнце.
И поэтому я подчиняюсь этому
(Что я знаю о Боге больше, чем Бог о нем самом?),
Я подчиняюсь ему, живя спонтанно,
Как тот, кто открывает глаза и видит,
И я называю это лунным лучом, солнцем, цветами, деревьями и горами,
И я люблю его, не думая о нем
И я думаю об этом, видя и слыша,
И я всегда с Ним.

10. Я не знаю, сколько у меня душ, Фернандо Пессоа

Жизненно важный вопрос для поэтического голоса появляется в первых строках «Я не знаю, сколько у меня душ». Здесь мы находим множественное поэтическое «я», беспокойное, рассредоточенное, хотя и одинокое, которое неизвестно с уверенностью и подвержено постоянным изменениям.

Поэма исходит из темы идентичности, которая построена на поворотах личностей поэтического сюжета.

Некоторые вопросы, поднятые в стихотворении: Кто я? Как я стал тем, кем я являюсь? Кем я был в прошлом и кем буду в будущем? Кто я по отношению к другим? и как мне вписаться в пейзаж?

В постоянной эйфории, отмеченной тревогой, поэт пытается ответить на поставленные вопросы.

Не знаю, сколько у меня душ.
Каждое мгновение я менялся.
Я постоянно скучаю по себе.
Меня никогда не видели и не находили.
Из такого большого существа у меня осталась только душа.
Тот, у кого есть душа, не спокоен.
Тот, кто видит, - это только то, что он видит,
кто чувствует, больше не тот, кто он есть.
Внимательный к тому, что я и что вижу,
они обращают меня, а не меня.
Каждая мечта или желание
это не мое, если он там родился.
Я мой собственный пейзаж,
тот, кто видит его пейзаж,
разнообразный, мобильный и одинокий,
Я не знаю, как чувствовать, где я нахожусь.
Итак, незнакомец, я читаю,
как страницы, мое существо,
не предвидя того, что будет дальше
не помню вчера.
Я записываю то, что читаю
то, что я думал, что чувствовал.
Я перечитываю и говорю: "Это я?"
Видит Бог, потому что он это написал.

(Переведено и адаптировано Клаудиа Гомес Молина).

Вас может заинтересовать: 37 коротких любовных стихов

Дом Кихот Мигеля де Сервантеса: полное резюме и анализ

Дом Кихот Мигеля де Сервантеса: полное резюме и анализ

Дом Кихот из Ла-Манчи (Гениальный джентльмен Дон Кихот из Ла-Манчи, не оригинал) - произведение и...

Читать далее

40 классических фильмов, которые нужно посмотреть (без прически за один раз)

40 классических фильмов, которые нужно посмотреть (без прически за один раз)

Есть истории, которые кажутся сильнее своего времени, и фильмы, которые за два года стали более п...

Читать далее

Os 40 Melhores фильмы любого темпа

Os 40 Melhores фильмы любого темпа

Есть несколько фильмов, которые вошли в историю кинематографа и стали нетрадиционными отсылками. ...

Читать далее

instagram viewer