Education, study and knowledge

Антонио Мачадо: 21 стихотворение с аннотациями

Антонио Мачадо был андалузским поэтом, драматургом и рассказчиком испанского «поколения 98-го». Помимо обвинения во влиянии модернизма, его работа выделяется тремя аспектами: обучение, которое получил как от Бесплатного Образовательного Учреждения, так и от своего отца, озабоченного фольклором Испанский; влияние философии и размышлений на Испанию.

Далее мы представляем список стихов Антонио Мачадо, которые необходимы для понимания стиля, мотивов и забот этого выдающегося испанского писателя.

Мачадо
Антонио Мачадо (1875-1939), которого изображал Хоакин Соролья в 1918 году.

1. Саэта

«Ла саэта» - стихотворение, вошедшее в книгу. Кастильские поля, впервые опубликовано в 1912 году. Он открыто вдохновлен музыкальным жанром саэта, популярной песни, типичной для празднования Страстной недели в Андалусии и других регионах Испании.

Сказал популярный голос:

«Кто мне лестницу одолжит,
залезть на дерево
убрать ногти
Иисус Назарянин? »

О стрела, пение
Христу цыган,
всегда с кровью на руках
всегда разблокировать!
Пой о андалузском народе
что каждую весну
он просит лестницу
подняться на крест!

instagram story viewer

Пой о моей земле,
который бросает цветы
Иисусу агонии,
и это вера моих старших!
Ой, ты не моя песня!
Я не умею петь и не хочу,
этому Иисусу на дереве,
но тому, кто ходил по морю!

2. Пословицы и песни («Странника нет пути»)

«Proverbios y cantares» - это серия поэтических отрывков Мачадо, включенных в Кастильские поля. В этом стихотворении писатель размышляет о смысле жизни, свободе и новизне переживаний. Этот смысл жизни написан на чистой книге для всех тех отважных людей, которые решают отправиться в путь со свободой.

В 1969 году певец Жоан Мануэль Серрат издает альбом, полностью посвященный Антонио Мачадо, который включает в себя музыкальную версию «Proverbios y cantares». Серрат выбрал несколько фрагментов и переставил их. Песня была переименована в "Cantares". В том же альбоме есть и «La saeta».

я

Я никогда не гонялся за славой
ни оставить в памяти
мужчин моя песня;
Я люблю тонкие миры
невесомый и нежный
как мыльная пена.
Мне нравится видеть, как они рисуют
солнца и алого, летать
под голубым небом встряхнуть
вдруг и сломается.

XXIX

Путник, это твои следы
дорога и больше ничего;
ходок, пути нет:
путь сделан пешком.
Когда вы идете, вы уступаете дорогу,
и оглядываясь назад
вы видите путь, который никогда не
на него нужно снова наступить.
Путник, нет пути,
но просыпается в море.

XLIV

Все бывает и все есть;
но наш должен пройти,
пройти по тропинкам,
дороги над морем.

3. Мухи

«Мухи» - стихотворение, опубликованное в книге. Одиночество. Галереи Другие стихи, под редакцией 1907 г. Он находится в разделе под названием «Юмор, фантазии, заметки». В тексте поэту удается выстроить поэтический образ вокруг любимого насекомого, которое становится метафорой «всего сущего», воспоминанием повседневной жизни.

Вы, родственники,
неизбежное пристрастие к сладкому,
вы вульгарные мухи,
ты пробуждаешь ко мне все.

О, прожорливые старые мухи
как пчелы в апреле,
старые упрямые мухи
на моем лысом ребенке!

Мухи первой скуки
в семейной комнате,
ясные летние дни
в котором я начал мечтать!

И в ненавистной школе
быстрые забавные мухи,
охотился
из любви к тому, что летает,

- Что все летать - звучно,
отскакивая от стекла
в осенние дни ...

Мухи всех часов,
детства и юности,
моей золотой юности;
этой второй невиновности,

Который ни во что не верит,
всегда... Вульгарные мухи,
чистых родственников
у тебя не будет достойного певца:

Я знаю что ты позировал
о волшебной игрушке,
по закрытой книге,
о любовном письме,
на стоячие веки
мертвых.

Неизбежное пристрастие к сладкому,
которые ни работают как пчелы,
и ты не сияешь, как бабочки;
крошечный, непослушный,
старые друзья,
ты пробуждаешь ко мне все.

4. Часы звонили в час

«Часы пробили в один» - еще одно стихотворение из раздела «Юмор, фантазии, ноты» книги. Одиночество. Галереи и другие стихи. С юмористическим тоном поэтический субъект разделяет неприязнь, которую он испытывает к шуму бездарного музыканта.

Часы били час ночи
в моей комнате. Это было
грустная ночь. Луна,
сияющий череп

уже из зенита снижаясь,
Я шел от кипарисового сада
холодно озаряющий
высокие жесткие ветви.

Через приоткрытое окно
достиг моих ушей
металлические крики
далекой музыки.

Грустная музыка,
забытая мазурка,
между невинным и насмешливым,
плохо платно и сильно взорвано.

И я почувствовал ступор
души при зевании
сердце, голова,
Да... смерть - лучшее.

5. Прошлой ночью, когда я спал

В этом стихотворении писатель выражает вселенную своих духовных стремлений, которые передаются ему через сны. Поэма представляет человеческую заботу о превосходстве, о порядке божественного.

Прошлой ночью, когда я спал
Приснилась, блаженная иллюзия!
что фонтан тек
в моем сердце.

Скажи: зачем скрытая канава,
вода, ты приходишь ко мне,
весна новой жизни
где я никогда не пил?

Прошлой ночью, когда я спал
Приснилась, блаженная иллюзия!
что в улье
в моем сердце;

и золотые пчелы
они производили в нем,
со старой горечью,
белый воск и сладкий мед.

Прошлой ночью, когда я спал
Приснилась, блаженная иллюзия!
что светило палящее солнце
в моем сердце.

Было жарко, потому что он давал
жар красного очага,
и это было солнце, потому что оно загорелось
и потому что это заставило их плакать.

Прошлой ночью, когда я спал
Приснилась, блаженная иллюзия!
что это был Бог
в моем сердце.

6. Преступление было в Гранаде

Это стихотворение впервые было опубликовано в журнале Помощь, когда прошел 1937 год. Потом было опубликовано в книге Война, в котором обобщены произведения, написанные между 1936 и 1939 годами. Это текст, который разоблачает казнь Федерико Гарсиа Лорки в 1936 году в контексте гражданской войны в Испании.

я

ПРЕСТУПЛЕНИЕ

Его видели ходящим среди ружей,
по длинной улице,
выйди в холодное поле,
все еще со звездами, на рассвете.
Они убили Федерико
Когда свет погас
Группа палачей не смотрела на его лицо.
Все закрыли глаза;
они молились: даже Бог не спасает тебя!
Федерико упал замертво
-кровь на лбу и свинец во внутренностях-.
... Что преступление было совершено в Гранаде, бедной Гранаде, в его Гранаде ...

II

ПОЭТ И СМЕРТЬ

Его видели гуляющим с Ней наедине,
не боится своей косы.
-Уже солнце в башне и башне; молотки
в наковальне и наковальне кузниц.
Федерико говорил,
требуя смерти. Она слушала.
«Потому что вчера в моем стихе, партнер,
Удар твоих сухих ладоней звучал,
И ты дал лед моему пению, и острие моей трагедии твоим серебряным серпом,
Я спою тебе мясо, которого у тебя нет,
глаза, которых тебе не хватает,
твои волосы, которые трясло ветром,
красные губы, в которые они тебя поцеловали ...
Сегодня, как и вчера, цыганка, смерть моя,
как приятно с тобой наедине,
в этой атмосфере Гранады, моя Гранада! "

III

Его видели идущим ...
Друзья с фермы,
из камня и мечты, в Альгамбре,
курган поэту,
на фонтане, где плачет вода,
и вечно говорят:
преступление было в Гранаде, в его Гранаде!

7. Смерть раненого ребенка

Это стихотворение также входит в состав книги Война. Поэт описывает сцену гибели раненого ребенка в контексте войны, в то время как его мать, беспомощная, бодрствует в заботе.

Опять ночью... Это молоток
от лихорадки в хорошо перевязанных висках
ребенка. "Мать, желтая птица!"
Черные и фиолетовые бабочки!
«Спи, сын мой». - И ручонок давит
мать, рядом с кроватью. "О, цветок огня!"
Кто заморозит тебя, цветок крови, скажи мне?
В бедной спальне пахнет лавандой;
снаружи пухлая белая луна
купол и башня в мрачный город.
Невидимая мухоловка.
"Ты спишь, сладкий цветок моей крови?"
Стекло на балконе гремит.
"Ой, холодно, холодно, холодно, холодно, холодно!"

8. Луна, тень и шут

«Луна, тень и шут» входит в книгу. Новые песни, впервые опубликовано в 1924 году. В этих стихотворениях он раскрывает свой интерес ко вселенной популярной культуры и местного колорита.

я

Снаружи серебряная луна
купола, башни, крыши;
внутри моя тень ходит
у побеленных стен.
С этой луной кажется
что даже тень стареет.
Сохраним серенаду
неблагодарной ценестезии,
и старость беспокойная,
и оловянная луна.
Закрой свой балкон, Люсила.

II

Раскрашены живот и горбинка
на стене моей спальни.
Шут поет:
Как хорошо они идут,
на картонном лице,
шафрановые бороды!
Люсила, закрой балкон.

9. Песни Гиомару (I)

"Песни Гиомару" - произведение, включенное в книгу. Полное собрание стихов, в разделе «Апокрифический песенник». Каждое стихотворение пронумеровано. Тот, который мы представляем здесь, является первым из них, связанным с концепцией любви через язык, пропитанный чувственностью. Муза Мачадо - Гиомар. Долгое время Гиомар считался вымышленным изображением. Сегодня известно, что Гиомар - это прозвище, которое Мачадо дал Пилар де Вальдеррама.

Он не знал
если бы это был желтый лимон
что было у твоей руки,
или нить ясного дня,
Гиомар в золотом шаре.
Твой рот улыбался мне.
Я спросил: Что вы мне предлагаете?
Время во фруктах, что твоя рука
выбирал между зрелостью
из вашего сада?
Потерянное время
прекрасного праздного дня?
Золотая заколдованная сущность?
Копла в спящей воде?
С горы на гору в огне,
Рассвет
правда?
Он разбивается о его мутные зеркала
люблю заводчик
его старых сумерек?

10. Убегай от грустной любви... (Сонет V)

«Убегай от грустной любви» - это стихотворение, написанное в форме сонета. Включено в книгу Новые песни, сонет описывает значение и атрибуты настоящей любви, которая, воспламененная страстью, противостоит любви «пакато».

Убегай от грустной любви, сладкой любви
без опасности, без повязки и приключений,
Который ждет от любви залога,
потому что в любви безумие - разумный поступок.

Тот, что грудь избегает слепого ребенка
и хулили огонь жизни,
от тлеющей мысли, и не зажженной,
он хочет пепел, чтобы поддерживать огонь для него.

И пепел он найдет, а не его пламя,
когда я обнаруживаю неуклюжий бред
который просил, без цветка, плоды на ветке.

Черным ключом холодная комната
своего времени откроется. Безлюдная кровать,
и мутное зеркало и пустое сердце!

11. Путешественник

Это стихотворение - аллегория о течении времени. С формальной точки зрения он соответствует роду сильва. В нем девять строф с согласной рифмой ABBA. Текст опубликован в Одиночество. Галереи Другие стихи.

Он в гостиной мрачный,
и между нами дорогой брат
что в детстве мечтает о ясном дне
мы видели, как уезжают в далекую страну.

Сегодня его виски серебряные,
серая прядь на узком лбу;
и холодное беспокойство их взглядов
показывает, что душа почти полностью отсутствует.

Избавьтесь от осенних чашек
затхлого и старого парка.
Днем, за мокрым стеклом,
красится, а внизу зеркало.

Лицо брата загорается
нежно. Цветочные разочарования
золотой днем, который снижается?
тоскаешь по новой жизни в Новый год?

Будете ли вы оплакивать потерянную молодежь?
Далеко остался - бедный волк - мертвый.
Белая молодежь никогда не жила
ты боишься, кто будет петь у твоей двери?

Ты улыбаешься золотому солнцу?
из страны мечты не найден;
и увидишь, как его корабль расколол здоровое море,
ветра и света белый раздутый парус?

Он увидел осенние листья,
желтые, рулонные, вонючие
ветки эвкалипта, кусты роз
которые снова показывают свои белые розы.

И эта боль, которая жаждет или не доверяет
трепет слезы подавляет,
и остаток мужественного лицемерия
это отпечаталось на бледном лице.

Серьезный портрет на светлой стене
еще. Мы бродим.
В печали дома он поражает
тиканье часов. Мы все заткнулись.

12. Пока в тени ...

Включено в книгу Одиночество, в сегменте «Del camino». В нем поэт описывает интимную и любящую тоску души. Поэт обращается к изображениям известной молящейся вселенной: органа, кафедры, пения, слова и алтаря.

Пока от святой любви уходит тень, сегодня хочу
положи сладкий псалом на мою старую кафедру.
Я запомню ноты сурового органа
вздыхая ароматный апрельский огонь.

Осенние помы созреют своим ароматом;
мирра и ладан воспоют свой аромат;
кусты роз будут дышать их свежим ароматом,
под покоем в тени теплого цветущего сада.

К медленному низкому аккорду музыки и аромата,
единственная и старая и благородная причина моей молитвы
он поднимет свой мягкий полет голубя,
и белое слово поднимется к жертвеннику.

13. Скульптору Эмилиано Барралю

Machado и Barral
Эмилиано Барраль: работа на кладбище Эль-Бурго-де-Осма (Сория), Испания.

Это стихотворение, посвященное испанскому скульптору Эмилиано Барралю, который пользовался уважением и восхищением поэта и с которым он поддерживал тесные отношения. Он был написан в 1922 году и опубликован в книге. Новые песни в 1924 г.

... И твое зубило меня лепило
на розовом камне,
что носит холодное сияние
вечно очарованный.
И кислая меланхолия
мечтанного величия,
что такое испанский - фэнтези
чтобы замариновать лень -,
он исходил из той розы,
какое у меня зеркало,
от линии к линии, от плоскости к плоскости,
и мои уста жаждут немного,
и в дуге моей брови,
два глаза дальнего видения,
что я хотел бы иметь
как они есть в вашей скульптуре:
вырыт в твердом камне,
в камне, чтобы не видеть.

14. И он должен умереть вместе с тобой ???

Философские и экзистенциальные проблемы всегда присутствовали в Антонио Мачадо. В этом стихотворении беспокойство о смерти присутствует через ссылку на смерть любимого человека. Из них разворачивается поэтическое размышление о смысле жизни и смерти. Стихотворение находится в Одиночество. Галереи Другие стихи.

И мир волшебников умрет вместе с тобой
где ты хранишь память
чистейшее дыхание жизни,
белая тень любви первая,

голос, который дошел до вашего сердца, рука
что ты хотел сохранить в мечтах,
и все любит
что достигло души, глубокого неба?

И твой мир умрет вместе с тобой,
старая жизнь в порядке твоей и новой?
Наковальни и тигли твоей души
работать на пыль и на ветер?

15. Я был ребенком, который мечтал

«Он был мальчиком, который мечтал» был впервые опубликован в Кастильские поля, в сегменте «Параболы». Создайте полную картину жизни человека, проходящего через детство, юность, зрелость и старость.

Я был ребенком, который мечтал
картонная лошадка.
Мальчик открыл глаза
а лошадь не увидела.

С белым конем
мальчик снова мечтал;
Взял за гриву ...
«Теперь ты не убежишь!»

Едва поймал
мальчик проснулся.
Его кулак был сжат.
Лошадь полетела.

Мальчик был очень серьезным
думая, что это неправда
приснившаяся лошадь.
И ему больше не снилось.

Но мальчик стал мальчиком
и у мальчика была любовь,
и возлюбленной сказал:
«Ты на самом деле или нет?»

Когда официант состарился
Я думал: все снится,
приснившаяся лошадь
и настоящая лошадь ».

И когда пришла смерть,
старик в его сердце
он спросил: «Ты мечта?»
Кто знает, проснулся ли он!

16. Говорит причина

«Говорит разум» также является частью «Притч», собранных в Кастильские поля. Поэт раскрывает вечный спор между разумом и сердцем, добавляя также философскую дискуссию об истине, лжи, тщеславии и надежде.

Он говорит причину: давайте искать правду.
И сердце: суета,
У нас уже есть правда.
Причина: ох, кто может постичь правду!
Сердце: суета;
правда есть надежда.
Причина говорит: вы лжете.
И сердце отвечает: кто врет
это ты, причина, что ты говоришь
что вы не чувствуете.
Причина: мы никогда не сможем понять друг друга,
сердце. Сердце: посмотрим.

17. Поэтическое искусство

Это стихотворение - одно из первых произведений автора. Возможно, это было написано около 1904 года и опубликовано в журнале. Гелиос, но это не было включено в его книги. На самом деле это было проигнорированное стихотворение. Хотя в названии говорится, что это поэтическое искусство, мы не находим явных свидетельств его развития. Одна из возможных интерпретаций состоит в том, что Мачадо увидел в знаках самой жизни и своем опыте начало поэтического творчества. Во всяком случае, это стихотворение было охарактеризовано как близкое к романтическому духу.

И во всей душе только одна партия
Вы это узнаете, полюбите цветочную тень,
ароматный сон, а потом... ничего такого; лохмотья
злоба, философия.

Разбитая в зеркале твоя лучшая идиллия,
И отвернулся от жизни,
Это должна быть ваша утренняя молитва:
О, быть повешенным, прекрасный день!

18. Если бы я был поэтом

"Если бы я был поэтом" играет с иронией и поэтической фантазией. В то же время это гимн любви и красоте, заимствующий образы из природного и повседневного мира. Это стихотворение опубликовано в «Галереях» в Одиночество. Галереи Другие стихи.

Если бы я был поэтом
галантный, пел бы
в твоих глазах песня такая чистая
чистая вода, как белый мрамор.

И в строфе воды
все пение было бы:

"Я знаю, что они не реагируют на мои глаза,
которые видят и не спрашивают, когда смотрят,
твои чистые, твои глаза
добрый тихий свет,
добрый свет цветущего мира, который я видел
однажды из рук моей матери ».

19. Гитара в гостинице, что сегодня вы звучите хота

Гитара мезона

Также из цикла «Галереи» стихотворение «Guitarras del mesón que suenas jota» подчеркивает связь между музыкой и поэтическим словом. Это одно из стихотворений, которое певица Джоан Мануэль Серрат популяризировала через свой альбом. Посвящается Антонио Мачадо, поэту в 1969 г.

Гитара постоялого двора, на которой сегодня звучит хота,
Петенера завтра,
в зависимости от того, кто приезжает и звонит
пыльные веревки.

Гитара из трактира дорог,
Вы никогда не были и никогда не будете поэтом.

Вы душа, которая говорит о своей гармонии
одиноким для проходящих душ ...
И всякий раз, когда ходок слышит тебя
он мечтает услышать воздух своей земли.

20. На горькой земле

В этом стихотворении Антонио Мачадо раскрывает жизненные страдания, тайны страданий, которые с годами пробиваются. На наших глазах открывается мир ностальгии и отсутствия. Стихотворение является частью книги Одиночество. Галереи и другие стихи, и находится в разделе «Дороги».

На горькой земле,
дороги есть мечта
лабиринты, извилистые тропы,
парки в цвету, в тени и в тишине;

глубокие склепы, чешуйки на звездах;
алтарь надежд и воспоминаний.
Фигурки, которые проходят и улыбаются
- меланхоличные игрушки старика -;

дружественные изображения,
на цветочном повороте пути,
и розовые химеры
что уступить дорогу... далеко...

21. Это ты, Гвадаррама, старый друг (Дороги)

Этот текст входит в сборник стихотворений. Кастильские поля. В стихотворении, датируемом 1911 годом, писатель раскрывает ценность, которую имела для него Сьерра-дель-Гвадаррама, место, где его воспоминания обостряются.

Ты, Гвадаррама, старый друг,
серая и белая сьерра,
горы моих мадридских дней
что я видел в синей краске?

Через твои глубокие овраги
и для твоих кислых пиков,
Приходят тысяча гвадаррам и тысяча солнц,
Едешь со мной, к твоим внутренностям.

Квадро как Дуа Фрида, Фрида Кало

Квадро как Дуа Фрида, Фрида Кало

Или квадро Две Фриды (на португальском Как Дуас Фрида и на английском Две Фриды) был написан в 19...

Читать далее

Биография и творчество Нельсона Родригеса

Биография и творчество Нельсона Родригеса

Нельсон Родригес был известным автором хроник, рассказов, романсов, фолхетинов и dezessete peças ...

Читать далее

Как работает импердивейс-приматы - Фернандо Ботеро

Как работает импердивейс-приматы - Фернандо Ботеро

Объемные персонажи сталкиваются с Ботеро, рисующим безошибочно узнаваемое искусство.Фигурки roliç...

Читать далее