20 стихотворений Melhores Флорбелы Эспанка (проанализировано)
Поэт Флорбела Эспанка (1894-1930) - два основных имени в португальской литературе.
Со стихами, относящимися к более разнообразным темам, Florbela Passeou в фиксированной форме освобождает и сочиняет стихи о любви, похвале, отчаянии, испытывая пение более разных чувств.
Confira os vinte maiores стихотворения от автора.
1. Фанатизм
Минх'алма, из сонхар-те, потеряна
Meus olhos andam ослеп от тебя!
Это не из-за моей жизни сухо,
Пойс, что вы все - минха-жизнь!
Нет ничего старого, ничего безумного ...
Passo no mundo, meu amor, a ler
Не таинственный livro do teu ser
К той же истории столько раз это Лида!
"Ваш мир хрупок, ваш мир пасса ..."
Когда ты говоришь мне, что все в порядке
Дума божественный рот фала эм мим!
E, olhos postos em ti, я говорю о следах:
"Ах! Мы можем летать по мирам, умирать звезды,
Что вы похожи на Deus: Princípio e Fim... "
Нам стихи Фанатизм или лирически он объявляет себя глубоко тупым. O собственное название стихотворения намекает на esse слепая, чрезмерная аффектацияОбрывки или поэтическая тема.
Здесь он признает, что ни в одном мире нет таких людей, которые говорят, что ваши чувства преходящи и исчезают, возвышеннее, чем ваша любовь, или вопреки тому, что они утверждали, вневременны.
Сонет, сочиненный Флорбелой Эспанка в начале XIX века, продолжает быть современным и временами фаландо. Ате два дня просмотра, находясь в совершенно другом контексте, чем у писателя, мы чувствуем себя изображенными стихами, когда оказываемся в ситуации глубокой любви.
2. Евросоюз
Я знаю, что мир не потерян,
Я знаю, что моя жизнь не на севере,
Sou a irmã do Sonho, e desta sorte
Су распятому... больной ...
Тень новой слабости и угасания,
И какая или горькая, грустная и сильная судьба,
Меня жестоко забили!
Душа скорби всегда неправильно понимается ...Sou quela, что случается, и не вижу ...
Sou a que chamam sad sem o ser ...
Итак, что теперь вы знаете, почему ...Вы, может быть, хотите, чтобы кто-то sonhou,
Кто-то, кто видел мир, чтобы увидеть меня
Я так и не нашел себя в жизни!
У нас есть стихи о попытке со стороны поэтического субъекта узнать себя и идентифицировать себя, найдя свое место в мире.
Количество упражнений постоянного поиска, или eu-lrico приблизительные определения возможных вариантов развития событий. Ха, порем, мм мрачный Том не стихотворение, а безмолвный регистр, глубокая солидарность, поскольку сама тема или субъект казались парой.
Стихи вызывают погребальную атмосферу, едят тяжелые, разумные.
3. Невская башня
Я поднялся высоко, à minha Torre esguia,
Feita de fumo, névoas e luar,
E pus-me, como vida, чтобы поговорить
Как мертвые поэты, весь день или день.Contei-lhes os meus sonhos, к радости
Два стиха, которые são meus, do meu sonhar,
И все поэты, чтобы хорать,
Responderam-me então: "Что за фантазия,Criança doida e crente! Мы тоже
Давайте иллюзии, как никто другой,
E tudo us fugiu, tudo morreu... "Каларам-се вы, поэты, к сожалению ...
Я с тех пор горько ухаживаю
Na minha Torre esguia с o Céu ...
Или лирически здесь он предстает как поэт, сознающий свою принадлежность к классу, имеющему Muito или antecede, и, согласно isso, я проконсультируюсь со старыми писателями, mortos, о seus desejos и чертежи.
Ваши предшественники для своего времени идентифицировали себя как идею молодого поэтического предмета, больше показывающего будущее или то, что произошло с теми проектами, которые были созданы.
Не в последнюю очередь сонет или европейский лирический, наконец, обнаруживает себя одиноким, горьким субъектом, живущим заброшенным и непонятым как символическая башня.
4. Вайдаде
Мечтаю, что я Поэтиса Элейта,
Тот, о котором вы говорите, что знаете,
Пусть будет чистым и совершенным вдохновением,
Это собирает число стихов до imensidade!Мне снится этот стих, мне, тем, кларидад
Чтобы охватывать все или мир! E, который восхищает
То же, что и те, кто умирает от саудаде!
Такая же глубокая и неудовлетворенная душа!Мне снится, что я Кто-то в этом мире ...
Знание обширного и глубокого,
Aos pés de quem a terra изогнута!E quando mais no céu eu vou мечтает,
И когда, но не высоко, я лечу,
Acordo do meu sonho... Я ничего не знаю ...
Стихи acima falam о самовозвеличивании, и поначалу это кажется восхвалением поэтического субъекта самому себе.
Если мы в первых стихах находим евлирика, которая хвастается своим статусом поэта и лирической работой, то в последних строфах мы видим, что этот образ деконструируется.
В последних трех стихах мы понимаем, что вы не ускользаете от сна и что na verdade или поэт больше, чем тот, кто мечтает о том, кто сам доверяет себе.
5. Минха Дор
A minha Dor é um идеальный монастырь
Хейо монастырей, теней, архаики,
Где камнями в мрачных конвульсиях
Tem linhas dum Requinte sculptural.Os sinos têm doures de agonias
Ao gemer, comovidos, o seu mal ...
И все сыновья похорон
Время работы от батареи, два дня не работает ...Монастырь Минья Дорэ Ум. Есть лирика
Dum roxo мацерированный из мартириоса,
Так красиво, как я никогда тебя не видел!Монастырь Несе-Сад, где мавр,
Ноитес и дни я молюсь, кричу и чоро!
E ninguém ouve... не виделись... нет ...
Вышеупомянутые стихи являются типичным образцом поэтики Florbela Espanca: com um ar soturn восхваляет уединенное condição do eu-lrico.
Чтобы попытаться изобразить или его драму, или поэтический предмет, у него есть метафора, такая как архитектура и лицо, я использую два соно и делаю религиозный климат Cristão как фоновая ткань.
На изображении монастыря мы можем проиллюстрировать эту тревожную обстановку глубокой твердости, в которой субъект сидит, обитая.
6. Скрытые слезы
Я начал цизмар в другие эпохи
Em, что я смеялся и cantei, em, что меня любили,
Мне кажется, что это были другие сферы,
Мне кажется, это была другая жизнь ...E a minha грустный больной рот,
Это dantes tinha или смех das springs,
Эсбате как серьезные, так и строгие линии
E cai num отказ от esquecida!Эфобный, задумчивый, нюхающий или ленивый ...
Возьмите brandura placida dum lago
О мое лицо монахини из слоновой кости ...E как слезы текущие белые и спокойные,
Никто из вас не видит ростка души внутри!
Никто не попадется тебе в меня!
Нам стихи Скрытые слезы Мы находим контраст между прошлым и настоящим, между радостью outrora (смех весны) и грустью двух дней листьев.
О, маленькая поэтическая тема, тогда Ольга, потому что после того, как ты попытаешься понять или что ты ушел, так что ты chegasse nessa состояние изоляции Эта депрессия характерна для жанра поэтов, в который Флорбела не входила.
7. Неврастения
Лист синто в душу чейа печали!
Гм, если не удвоить их, мой Аве-Мариас!
Lá fora, a chuva, brancas mãos esguias,
Faz na vidraça rendas de Veneza ...Или я прихожу неблагодарным, хора и молись
Для двух душ в агонии!
Е стаи снега, птицы белые, холодные,
Батем с ручками pela Natureza ...Чува... Мне грусть! Но почему ?!
Венто... У меня есть saudades! Еще чего ?!
Ах, какая печальная судьба!Или чува! О венто! Neve! Какая пытка!
Я кричал миру в этой горечи,
Скажите, что я чувствую, что не могу ...
Или название стихотворения - Неврастения - отсылка к типу невроза, который вызывает психические расстройства, похожие на депрессию. O eu-lyric раскрывает типичное поведение в этих случаях: печаль, saudades прошлого, в присутствии горечи, о которой неизвестно, откуда вы пришли туда, куда идете.
О темп, на стороне форумов (чува, венто, неве), синтезирует душевное состояние поэта.
В последних стихах поэмы говорится о необходимости расточительства или сантиментов, о partilhar как о мире, чтобы чувствовать тоску, и о допущении неспособности идти впереди.
8. Пытка
Бросьте Emoção внутрь peito,
Прозрачный Вердад или Сантименто!
- E ser, depois de vir do coração,
Um point of cinza esparso ao vento ...Сонхар - аят возвышенных мыслей,
Он чист, как ритм молитвы!
- E ser, depois de vir do coração,
Либо, либо ничего, либо пока ...São assim ocos, rudes, os meus стихи:
Потерянные рифмы, ты будешь разбросан,
Как я надеюсь, что вы другие, как я вру!Quem мне найти или чистый стих,
Или стихи надменные и сильные, странные и суровые,
Que dissesse, хорар, isto que sinto !!
О маленький лирический парень Пытка Фала дает трудно управлять своими собственными чувствами и дает большое горе, с которым каррега не борется.
O seu suplício é partilhado com o leitor, que testemunha o мучения фазедора стихов что, несмотря на трудности, в любой момент бросить писать.
Здесь поэт критикует свои собственные стихи - я умаляю и умаляю вас - в то же время как clam um full poetic fazer («надменный и сильный»).
9. Любовь, которая умирает
O nosso amor morreu... Сжечь или сказать!
Горю или думаю то же самое, чтобы увидеть - я глупый.
Ceguinha de te ver, sem ver a conta
Do tempo que passava, que fugia!
Бем почувствует, что умрет ...
E outro clao, ao longe, já desponta!
Эм обман, который умирает... e aponta логотип
Легкий doutra miragem fugidia ...
Eu bem sei, meu Amor, que pra viver
Сан-точный любит, pra morrer
E são точный sonhos, чтобы уйти.
Eu bem sei, meu Love, это было точно
Fazer of love that part или конечно смеяться
Doutro невозможна любовь, которая есть к Вир!
Enquanto - большая часть двух поэтов, посвященных любви, которая зарождается или растет, а Флорбела Эскольеу написала здесь стихотворение, посвященное окончанию отношений.
Или договор eu-lrico об окончании отношений с dois, которые закончились неожиданно, sem that или замуж за desse conta. Но, приближаясь к этому согласованному или лирическому предмету, он признает, что в жизни возможна не только любовь, и что будущее ждет нового партнера, столь же оцепеневшего.
10. Арвурес-ду-Алентежу
Мертвые часы... Изогнутый аос-пе-ду-ду-Монте
A planície é um brasido... е, замучили,
Так возмутились кровавые деревья,
Крик Deus a bênção duma fonte!E quando, manhã high, или откладывать солнце
Услышать гиесту, гореть, пелас эстрады,
Сфингический, порежь меня неглазурованным
У вас трагедия без горизонта!
Арворс! Сердца, души хором,
Souls iguais à minha, души, которые умоляют
Em vão remédio за столько хлопот!
Арворс! Не трудитесь! Ольхай и веде:- Я тоже кричу, морг штаба,
Прошу у Деуса каплю воды!
Стихотворение Флорбелы Испанки tece uma дань уважения региону Алентежу, расположенный в центре / на юге Португалии.
Наши стихи, которые показывают мне не местность или европейское лицо, восхваляют сельский пейзаж, деревья и сельскую топологию региона.
Здесь также есть намек на климат равнин Алентежу и способность отождествлять поэтический предмет с ландшафтом, который он повествует.
11. Минха вина
Сэй ла! Сэй ла! Eu sei la bem
Quem sou?! Um fátuo-fátuo, uma miragem ...
Sou um reflexo... песня пейзажа
Ou just cenário! Гм туда и обратно ...
Как сортировать: просмотрите здесь, depois além!
Sei la quem Sou?! Сэй ла! Sou a roupagem
Dum doido que partiu numa romagem
И больше никогда не будет! Eu sei la bur ...
Видишь ли, однажды я захотел стать астрономом ...
Усеченная алебастровая статуя ...
Ума чага сангвиник до сеньор ...
Sei la quem sou?! Сэй ла! Выполняя фадо,
Num мир пустоты и грехов,
Су маис ум мау, су маис ум грешник ...
Как разговорный язык и расслабленный том, мы видим потерянную европейскую лирику, более желающую быть найденной.
Многогранный и многогранный или поэтический сюжет здесь говорит о гетеронимах португальского поэта Фернандо Песоа в его поисках нефрагментированной идентичности.
От вольты до Флорбелы, эм Минха вина мы тестируем ум eu-lrico que é muitos, то есть рассеянно, в обратном направлении, и это видно повсюду с негативного слуха.
12. Друг
Позволь мне быть твоим другом, Любовь;
Только для вашего друга, чего вы хотите?
Какие волосы твоя любовь, seja to melhor
К самой грустной из всех женщин.
Это так, от тебя я прихожу в magoa e dor
Или какое мне дело?! Или что ты хочешь
É всегда эм sonho bom! Сея или зачем,
Блаженны вы для меня, dizeres!Beija-me as mãos, Любовь, devagarinho ...
Поскольку вы двое родились, пойдем,
Пение птиц, ao sol, no mesmo ninho ...Beija-mas bem... Что за фантазия Лука
Сохранить как, датированный, нестас мой
Ты beijos that sonhei pra minha boca ...
Гм скучное стихотворение, ничего не поделаешь Друг, это относится к кажущимся безответным отношениям привязанности.
Несмотря на предмет ее желания не отдавать и не любить, она все же хочет быть близкой, даже если она всего лишь друг.
Эта близость подразумевает комфорт, даже поэтический субъект готов занять это место с надеждой, что любовь превратится в романтическую любовь.
13. Голос, который тормозит
Я люблю как pedras, os astros e o luar
Эта beija, как ervas do atalho dark,
Я люблю как Águas de Anil e o Twelve Olhar
Два анима, божественно чистые.
Я люблю Геру, которая понимает голос стены,
Е две жабы, или брандо тилинтар
Кристи, которые блуждают,
E дает minha шарнир или твердое лицо.
Я люблю все мечты, которые рухнули
Из сердец, приговаривающих меня без фалама,
Tudo o que é Infinito e pequenino!
Ручка, защищающая всех нас!
Soluço imenso, eterno, que é a voice
Так делай великая и несчастная Судьба ...
О стихотворение выше, и праздник жизни, и два второстепенных элемента, которые много раз терялись в нашей повседневной жизни.
Здесь o eu-lrico заявляет о своей любви не к партнеру, больше pela paisagem, чем или почти не изо дня в день: как камни, как ervas, рекомендуется пересекать или seu caminho ("Tudo o que é Infinito e pequenino") .
В отличие от года из серии стихов Флорбелы, em Голос, который тормозит Мы нашли своего рода крик благодарности Вселенной и признание красоты мелочей для нас.
14. Теус Ольхос (начальная растяжка)
Olhos do meu Love! Младенцы луаров
Позвольте нам похоронить вас, пленников, погибших!
Neles deixei, um dia, os meus tesoiros:
Meus anéis. minhas rendas, meus парча.
Neles ficaram meus palácios moiros,
Мои танки уничтожены,
Я люблю вас, бриллианты, вы все меня слышите
Какая тучка игнорируемых Алем-миров!
Olhos do meu Love! Фонтес... цистерны ..
Загадочные средневековые городки ...
Jardins de Espanha... Вечные профессуры ...
Berço vinde do céu à minha porta ...
Ó meu leite de núpcias iris ...
Меу роскошный холм из морта ...É um não желает большего, чем желает; (Камоэс)
Или длинное стихотворение Теус Ольхос, разделенный на серию атос, traz nessa начальное введение já к тематическому до идеализированная любовь.
В первой части двух стихов мы находим физическое описание возлюбленного, а именно двух ольхов. Также присутствует сильный воображаемый компонент, который помогает определить или прочитать контекст поэтического звука и поэтического произведения.
Здесь также есть первый менсао ао паи да португальская литература, или поэт Луис де Камоэнс. Так были определенным образом загрязнены лирика Камоэнса или стихотворение Флорбелы Эспанка, прослеживающее воображаемую вселенную, очень похожую на год, когда поэт пел.
15. О меня невозможно
Соул Minha ardente - это фугейра ачеса,
Огромный огонь вот-вот затрещит!
Беспокойство, чтобы попытаться найти
Chama onde сжигает неуверенность!
Вы расплывчаты и неполны! E o que больше весит
Нет ничего идеального! É ослепить
В бурную ночь я привязал вслепую
E tudo be em vão! Деус, какая печаль ...
Aos meus irmãos na dor já dis tudo
Вы меня не понимаете... Я немой
Foi tudo или что я понял и что нажимаю ...
Можно сделать больше, больше, чем только я.
Считай, нет времени, как сейчас,
Ирмаош, я не чувствовал себя так ...
Флорбела передает нам свои стихи или человеческие чувства, часто чувствуя себя потерянными, дезориентированными, брошенными.
Com um тяжелый и мрачный, давай прочитаем мм Европейский лирический горький и изолированный, sem get partilhar a sua dor nem find uma saída posível.
São стихи сожаления и печали, отмеченные знаком непонимания.
16. Desires vãos
Эу хотел быть или Море надменности
Это смеется и поет, to vastidão imensa!
Я хотел быть педрой, которая не думает,
Pedra do caminho, грубый и форте!Эу хотел быть или солнцем в безмерном свете,
O bem do que é humble e não tem sorte!
Эу хотел быть грубым и плотным деревом
Что мир собирается сделать со смертью!Мас о Мар тоже хора печали ...
Итак, Арворес, как говорится,
Abrem, aos Céus, os braços, as um crente!E o Sol высокомерие e forte, ao fim de um dia,
Я боюсь слез агонии!
Э как Педрас... те... все люди ступают ...
К присутствие моря é muito forte não só на стихи Флорбелы Эспанка, а также ряда португальских писателей. Эм Desires vãos Эле, или море, появляется как отправная точка и центральный элемент, север или стихотворение.
Здесь европейское лирическое стремится или невозможно: свобода и присутствие, которое сравнивают с элементами природы.
Когда fala da condição, которого вы хотите достичь - inatingível -, или поэтический объект сталкивается с использованием символических сравнений, таких как море, камни, деревья и солнце.
17. Молитва Иоильоса
Благословен я, что я героу!
Благословен или читай, что вырастешь!
Благословен или берсо, где я тебя бальзамирую
Я люблю тебя убаюкивать!
Благословенная сея о луар сияние
Da noite em que nasceste так гладко,
Que deu essa Candura ao teu olhar
Голос E à tua - это птичья трель!Блаженны все, кто полюбит вас!
Я обращаюсь к вам с эльхаремом
Numa grande paixão, fervente, louca!Я знаю больше, чем ЕС, однажды я люблю тебя
Кто-то, благословенная сея эсса мулхер,
Благословенная сежа или beijo dessa boca!
В формате религиозного прецедента, Молитва Иоильоса это своего рода louvação ao любимый предмет празднует свое существование.
Здесь европейское лирическое шоу выхватывает волосы партнера и отдает дань уважения всем, кто так или иначе участвует в создании daquele, который любит или скрещивает или seu caminho.
Щедрым и неожиданным образом воспетая любовь не переносит стихотворения и проявляет себя, в конце концов, не эгоистично. Последние три стиха, или лирические, утверждают, что появится какая-то другая женщина с ровными волосами, желая, чтобы они конкретизировали любовь через бейджо.
18. Чтобы?!
Tudo é vaidade neste mundo vão ...
Tudo é sadness, tudo é pó, é nada!
И разбуди нас на рассвете,
См. Логотип a noite encher o coração!Ате или люби нас, ум, essa canção
Это o nosso peito ri à gargalhada,
Рожденный цветок и развернутый логотип,
Лепестки, которые наступают на волосы chão ...Beijos любви! Зачем... Грустные вещи!
Sonhos que logo são realidades,
Оставим наши души смертными!Só neles accredits quem é louca!
Beijos любви, которая идет из уст в уста,
Как бедняги, которые выходят из порта в порт ...
Или стихотворение Чтобы?! é заметное разочарование в волосах, волосы устали и пела frustração. Мы наблюдаем европейскую лирику, которая показывает безнадежность как благотворные чувства, которые она может извлечь из жизни и передать, чтобы не обрести не повседневную красоту.
Вышеупомянутые стихи весьма характерны для письма Флорбелы, очень отмечены депрессией и более мрачным характером.
Все утверждают, что tudo é Provisional e Passageiro, или поэтический предмет, появляется um tom de abadimento e exaustão.
19. Минха трагедия
Tenho ódio à light и raiva à ясность
Солнце, счастье, жарко, восход.
Кажется, что мою душу преследуют
Для um carrasco cheio de maldade!Ó minha vã, бесполезный мокидаде,
Тразес-меня пьяный, ошарашенный ...
Duns beijos, что ты отдаешь мне нашу жизнь,
Я глотаю свои красные губы, саудаде ...Eu не любит солнце, eu tenho medo
Что ты читаешь меня olhos o segredo
Не любить никого, быть ассиментом!Gosto da Noite imensa, sad, preta,
Как этот незнакомец и doida borboleta
Что ему всегда хотелось обратиться ко мне ...
Ешьте много, Минха трагедия вызывает ммм темный дух и депрессияОбескураженный европейский лирический.
Сонет, кажется, хочет показать, что все бесполезно и бессмысленно, что оно наполовину твердое и что оно пронизывает жизнь, пусть будет создано.
Это стихотворение переходит от писателя к биографии, которая проживает свою короткую жизнь, терзаемую своим отказом. (overtudo со стороны страны), pela solidão и последовательные кризисы pelas nervosas Я покончил жизнь самоубийством в возрасте 35 лет. годы.
20. Вельхинья
Я знаю, что ты увидишь меня, já cheia de graça
Ольгарем в лоб для меня,
Может быть, cheios de dor, digam assim:
«Já ela é velha! Como o tempo passa... "Я не буду больше смеяться и петь!
Ó minhas mãos talhadas em marfim,
Deixem esse fio de oiro que esvoaça!
Дейксем оживает, até o fim!Мне двадцать три года! Sou velhinha!
Tenho white hair e sou crente ...
Я бормочу молитвы... фаллос созинха ...E o side cor-de-rosa dos carinhos
Что ты сталкиваешься со мной, олхо-ос снисходительный,
Каким ты видишь группу netinhos ...
Или сонет вызывает любопытный эффект, который я не читал, что вначале я поднял заголовок, чтобы поверить, что стихотворение попробуйте идосу, больше, чем во второй части два стиха ракушка, которая стоит перед молодым человеком 23 лет. годы.
Мы наблюдаем здесь, как вопрос кажется связанным не с числом, а скорее с состоянием ума.
Эм Вельхинья Молодое поэтическое существо идентифицируется как velhinha как по физическим характеристикам (седые волосы), так и по жестам (бормотание orações и falando sozinha).
Биография Флорбелы Эспанка
Флорбела да Альма да Консейсау, родившаяся 8 декабря 1894 года, родилась в Вила Висоза (Алентежу) и увидела Он станет одним из величайших поэтов португальской литературы, особенно прославившимся hairs seus. сонеты.
Едва с семи лет я начал писать стихи. В 1908 году она стала матерью и выросла в доме отца (Жоао Мария Эспанка), мачехи (Мариана) и мейо-ирмау (Апеллес).
Эйнда, молодой человек, мы разбудим первые симптомы невроза.
Флорбела обучалась в Национальной школе Эворы, она была одноклассницей и открыла школу, где у нее были классы. Параллельно он сотрудничал с серией джорне. Писатель также изучал литературу и поступил на курс Direito da Universidade de Lisboa.
В 1919 году он начал свою первую работу по чамаде. Ливро де Магоас.
Феминистка, она развелась со своим мужем Альберто в 1921 году и родилась офицером артиллерии (Антониу Гимарайнш). Он снова расстался и женился в 1925 году на врача Марио Лайе.
Морреу преждевременно покончил жизнь самоубийством, употребив барбитураты, ни дня, чтобы ему не исполнилось 36 лет (8 декабря 1930 г.).
Conheça также
- Стихи imperdíveis португальской литературы
- Лучшие любовные стихи всех времен
- Фернандо Песоа: основные стихи