10 самых интересных японских легенд
Во всем мире существует большое количество мифов и традиций, происходящих из широкого разнообразия культур, которые существовали (и продолжают существовать) на протяжении всей истории. Одна из мифологий, которая чаще всего очаровывает западный мир, - это японская мифология, которая вызывает большой интерес и со временем стала популярной.
Их несколько японские мифы и легенды, с помощью которых древние жители острова пытались дать объяснение миру вокруг них, и они продолжают быть источником вдохновения для многих писателей и художников.
Вот почему в этой статье мы собираемся составить краткий сборник из десяти коротких или более сложных японских легенд, доказательство культурного богатства этого азиатского региона. Это позволяет нам увидеть традиционную точку зрения японцев на такие разнообразные темы, как любовь, происхождение элементов природы или география их территории.
- Статья по теме: "10 коротких мексиканских легенд, основанных на народном фольклоре"
Подборка самых популярных японских легенд
Далее мы оставляем вас с краткой коллекцией из десяти очень известных и актуальных японских легенд, которые они объясняют нам из фольклора. Японская причина существования элементов природы или рассказы о любви или ужасе, основанные на их собственных богах, существах и духах мифология.
1. Резак для бамбука и принцесса луны
Одна из самых известных мифологических фигур в Японии - Кагуя-химэ, о которой ходят многочисленные легенды. Среди них мы можем видеть, как некоторые из его легенд относятся к некоторым из наиболее важных географических элементов острова, таким как гора Фудзи. Один из них следующий, который также включает ссылки на причину тумана, покрывающего эту гору (на самом деле вулкан, который все еще проявляет некоторую активность).
Согласно легенде, когда-то жила скромная пожилая пара, которая никогда не могла иметь детей, несмотря на то, что очень хотела их. Жить, пара собирала бамбук и использовала его для изготовления различных предметов.. Однажды ночью старик пошел в лес рубить и собирать бамбук, но внезапно понял, что один из вырезанных им образцов светился в лунном свете. Осмотрев стебель, он обнаружил внутри него маленькую девочку размером в несколько сантиметров.
Поскольку он и его жена никогда не могли иметь детей, мужчина отвез ее домой, где пара дала ей имя Кагуя и решила воспитать ее как свою дочь. Вдобавок ветка, из которой выросла девочка, со временем стала производить золото и драгоценные камни, что сделало семью богатой.
Девушка со временем выросла, став красивой женщиной. Ее красота была бы такой, что у нее появилось бы множество женихов, но она отказалась выходить замуж. Новости о ее красоте достигли императора, который, заинтригованный, попросил его явиться к нему, но Кагуя-химэ отказалась. Столкнувшись с отказом, император приходил к ней лично, быстро влюблялся в нее и делал вид, что берет ее с собой в свой замок, в чем молодая женщина также отказывалась. С тех пор император продолжал поддерживать связь с Кагуя-химэ посредством многочисленных писем.
Однажды девушка поговорила со своим приемным отцом о причине его отказов, а также о том, почему он проводил каждую ночь часами глядя в небо: она пришла с Луны, своего дома, принцессой которого она была и в который ей суждено было вскоре вернуться Погода. В отчаянии родители сообщили об этом императору, который послал стражу, чтобы попытаться помешать возвращению женщины на Луну.
Несмотря на меры безопасности, в одну ночь полнолуния с Луны спустилось облако, намереваясь унести его. Однако, прежде чем вернуться в свой родной дом, Кагуя-химэ попрощалась с родителями и оставила любовное письмо императору.вместе с бутылкой, в которой он оставил второй эликсир вечной жизни. Письмо и бутылка были переданы императору, который решил отнести их на самую высокую гору и развести костер. Там, когда взошла Луна, император бросил письмо и эликсир в огонь, образуя дым, который поднимался до места, где улетела его возлюбленная. Эта гора - гора Фудзи-яма, и даже сегодня мы можем видеть дым от императорского костра на ее вершине.
- Вам может быть интересно: "10 ирландских легенд, основанных на мифах и фольклоре"
2. Красная нить судьбы
Одна из самых известных любовных легенд японцев - это та, которая повествует нам о красной нити судьбы, которая начинается от нашего мизинца (который орошается той же артерией, что и палец. сердце, что-то, что в конечном итоге связывало первое с передачей чувств), чтобы привязать его к другому человеку, которого нам суждено было узнать, поддерживая глубокую связь с Они. Это легенды, которые часто говорят о любви, которая предрасположена к возникновению.. Хотя существует несколько легенд, основанных на этой концепции, самой известной из них является следующая.
Легенда гласит, что много лет назад император получил известие о том, что в его королевстве живет могущественная волшебница, способная видеть красную нить судьбы. Император приказал привести ее к себе и попросил помочь ему найти то, что должно быть его женой.
Колдунья согласилась и стала следовать по нити, ведущей их обоих на рынок. Там чародейка стояла перед простолюдином, бедная крестьянка, которая продавала продукты на рынке с младенцем на руках. Тогда колдунья сказала императору, что на этом ее нить кончается. Однако, видя, что он столкнулся с очень бедным крестьянином, император подумал, что колдунья была дразнил и толкнул крестьянскую девушку, заставив ее ребенка упасть и нанести ей большую рану. глава. Приказав казнить колдунью, император вернулся во дворец.
Много лет спустя император под руководством своих советников решил жениться на дочери одного из самых важных генералов страны, хотя и не виделся с ней до дня свадьбы. В тот день, когда он впервые увидел свое лицо, он обнаружил, что у его будущей жены на голове был шрам, образовавшийся в результате падения в младенчестве. Очевидно: как и предсказывала колдунья, женщина, которая собиралась разделить свою жизнь, была крестьянским младенцем.
Это одна из японских легенд, в которых говорится о концепции предопределения, особенно применительно к теме любви. Миф о лучшей половине находит в этой истории отражение в ее восточной версии.
3. Сакура и Ёхиро
Другая из самых известных легенд объясняет нам из истории любви происхождение и расцвет одно из самых красивых и культовых деревьев Японии: вишневое дерево.. История такая.
Легенда гласит, что давным-давно, во время великой войны, здесь был лес, полный красивых деревьев. У всех у них были пышные цветочные навесы, и их красота и комфорт, которые они предлагали, были таковы, что в лесу не происходило ни единого сражения. Все, кроме одного: был молодой экземпляр, который никогда не цвел и к которому никто не приближался из-за его сухого, дряхлого вида.
Однажды фея, увидев положение дерева, была тронута и решила помочь ему: она сделала дереву предложение. заколдовал его, благодаря чему он двадцать двадцати лет мог чувствовать то же самое, что и человеческое сердце. годы, в надежде, что переживание эмоции заставит ее расцвести. Также в этот период он мог по желанию превращаться в человека. Однако, если по прошествии тех лет он не сможет восстановиться и процветать, он умрет.
Приняв заклинание и получив способность чувствовать и трансформироваться, дерево начало входить в мир людей. Он столкнулся с войной и смертью, что заставляло его надолго уклоняться от них. Шли годы, и дерево теряло надежду. Однако однажды, когда он стал человеком, дерево встретило в ручье красивую молодую женщину, которая относилась к нему с большой добротой. Речь шла о Сакуре, с которой После того, как она помогла ей отнести воду к дому, у нее был долгий разговор. о состоянии войны и мире.
Когда девушка спросила, как ее зовут, дереву удалось заикаться Ёхиро (надежда). Они виделись каждый день, у них складывалась глубокая дружба. Эта дружба мало кончилась, становясь глубже, пока не превратилась в любовь. Ёхиро решил рассказать Сакуре, что он думает о ней, а также о том, что она была деревом, которое вот-вот умрет. Молодая женщина молчала.
Когда двадцать лет заклинания почти прошли, Йохиро снова превратился в дерево. Но хотя я этого не ожидал, Сакура пришла и обняла его, сказав, что тоже любит его.. В нем снова появилась фея, предложив юной Сакуре два варианта: остаться человеком или слиться с деревом. Сакура решила навсегда слиться с Ёхиро, чем-то, что породило цветы дерева: вишневое дерево. С этого момента их любовь можно увидеть во время цветения сакуры.
4. Легенда о Юки Онна
Юки-Онна - ёкай или дух в женской форме, которая снежными ночами появляется, чтобы питаться жизненной энергией заблудившихся на их территории и превращать их в замороженные статуи. Это существо - часть нескольких легенд, олицетворяющих смерть от замерзания. Среди них можно выделить следующие.
Легенда гласит, что однажды двое молодых дровосеков и плотников, Мосаку и Минокичи, возвращались домой из леса, когда они были погружены в метель. И учитель, и ученик соответственно укрылись в хижине. и вскоре они заснули.
Однако в этот момент взрыв резко распахнул дверь, и вместе с ней вошла женщина. одетый в белое, которое, приближаясь к Мастеру Мосаку, поглотило его жизненную энергию и заморозило его, что-то, что убило его в Закон. Молодой Минокичи был парализован, но Увидев его молодость, Юки-Онна решила простить его в обмен на то, что он никогда не раскрывает, что произошло, и в этом случае это убьет его. Молодой человек согласился.
Год спустя Минокичи познакомился и женился на молодой женщине по имени О-Юки, с которой у него были дети и счастливые отношения. Однажды молодой человек решил рассказать жене о пережитом. В этот момент О-Юки трансформировалась, обнаружив себя как Юки-Онна и желая убить Минокичи после того, как нарушила их договор. тем не мение в последний момент он решил простить его, считая его хорошим отцом, и оставив своих детей на попечении Минокичи, он ушел из дома, чтобы больше не возвращаться.
5. Шита-кири Сузуме: Воробей с разрезанным языком
Некоторые древние японские легенды представлены в виде басни, которые показывают нам цену жадности и достоинства доброты и умеренности. Одна из них - легенда о воробье с отрезанным языком.
В этой истории рассказывается, как благородный и доброжелательный старик пошел в лес рубить дрова, найти раненого воробья. Старик сжалился над птицей, забрав животное домой, чтобы позаботиться о нем и накормите его. Жена старика, жадная и жадная дама, не поддержала его, но это не остановило его. Однажды, когда старику пришлось вернуться в лес, женщина оставила раненую птицу в покое, которая нашла кукурузную муку, которую она в конечном итоге съела. Когда он вернулся, увидев, что закончил, он рассердился и отрезал воробью язык, прежде чем выгнать его из дома.
Позже, когда старый дровосек вернулся и узнал, что случилось, он пошел его искать. В лесу и с помощью нескольких воробьев, Старик нашел постоялый двор воробьев, где его встретили, и он смог поприветствовать того, кого он спас. Когда они попрощались, воробьи в качестве благодарственного подарка предложили ему выбрать между двумя корзинами, большой и маленькой.
Старик выбрал маленького, чтобы однажды дома обнаружить, что он прячет очень ценный клад. Его жена, узнав эту историю и узнав, что есть еще одна корзина, пошла в гостиницу и потребовала вторую корзину для себя. Ему отдали его с предупреждением не открывать, пока он не вернется домой.. Несмотря на это, старик проигнорировал их, открыв корзину посреди горы. Это вызвало то, что она увидела внутри различных монстров, что так напугало ее, что она споткнулась и упала с горы.
Это одна из японских легенд, связанных с жадностью, которая широко обсуждается в массовой культуре многих обществ. Его моральная подоплека очевидна, демонстрируя приз, полученный не за счет усилий и труда, а благодаря высокомерию.
6. Амемасу и цунами
Япония находится на территории, которая из-за своего геологического положения и с древних времен часто подвергается многочисленным стихийным бедствиям, таким как землетрясения или цунами. В этом смысле мы также можем найти мифы и легенды, которые пытаются объяснить, почему эти явления. Пример можно найти в легенде об Амемасу, которая пытается объяснить причину цунами.
Легенда гласит, что в древние времена был гигантский ёкай (термин, который относится к набору сверхъестественных духов великой силы, которые составляют большую часть японской мифологии) в Форма кита по имени Амемасу, которая населяла озеро Машу таким образом, что его огромное тело блокировало проход океанских вод. Мирный.
Однажды к озеру подошел маленький олень, чтобы утолить жажду. В этот момент гигантский ёкай прыгнул, чтобы съесть оленя, сожрав его на месте. Оленька внутри Амемасу плакала. Он плакал так, что его слезы исключительной чистоты пронзил живот зверя с такой силой, что в кишках Амемасу была проделана дыра, убив его, выпустив оленей.
Смерть ёкая увидела птица, которая пролетела через местность и бежала в разные деревни. чтобы предупредить об опасности того, что смерть предполагаемого существа, являющегося его телом, замедлила течение океан. Тем не мение, За исключением айнов, бежавших на возвышенности, большинство жителей острова проявили любопытство. и они пошли к озеру, чтобы посмотреть, что случилось.
Оказавшись там и увидев огромное тело ёкая, они решили съесть его без всякого уважения. Но это имело серьезные последствия: после того, как тело Амемасу было съедено, то, что блокировало воды Тихого океана, исчезло, что в тот самый момент содержащаяся вода затопила территорию и убила всех присутствующих.
Это вызовет первое цунами, которое оставит в живых только айнов, которые прислушались к предупреждениям птиц. Говорят, что после этого остальные цунами, опустошающие Японию, вызваны гневом духа на преступления, направленные против морских животных.
7. Теке-теке
Легенда городского ужаса, основанная на современных временах, рассказывает нам историю Теке-теке. как застенчивая молодая женщина превратилась в духа, который продолжает преследовать вокзалы страны.
Легенда повествует нам, как застенчивая и хрупкая молодая женщина стала жертвой издевательства. Девушка подвергалась постоянным преследованиям и унижениям, не имея возможности защитить себя. Однажды молодая женщина была в глубокой задумчивости и ждала поезда, чтобы вернуться домой, когда некоторые из ее мучителей заметили ее.
Они поймали цикаду с дороги и швырнули ее себе в спину. Когда животное начало петь на спине, девочка испугалась и упала на рельсы., так, что поезд просто пролетел над головой: девушка умерла, разделившись поездом пополам.
С тех пор говорят, что по ночам можно видеть, как верхняя часть его тела ползет ногтями, отчаянно и злобно обыскивая свою вторую половину. Если он кого-то находит, то спрашивает, где у него ноги, а иногда и атакует их когтями. (подталкивать других людей к следам и даже убивать их и превращать в таких существ, как ее).
8. Ямая-но Ороти
Японские легенды также часто включают присутствие различных синтоистских богов, а также великие дела и получение сокровищ. Примером этого является легенда о драконе Ямая-но Ороти..
Легенда рассказывает нам, как в начале времен человечество жило на одной земле с божествами и животными, находясь в равновесии и помогая друг другу. Тем не мение, Пришло время, когда бог Идзанаги вступил в конфликт со своей женой Идзанами, что-то, что навсегда разрушило баланс.
В контексте войны между обоими богами зло возникло во многих божествах, и они пришли в мир. Они и драконы (последние были рождены из растений, впитавших кровь боги). Среди этих последних существ возник один из самых могущественных драконов, Ямата-но Ороти, который было восемь орлов и решек. Существо требовало от людей, поселенцев Идзумо, приносить в жертву восемь девочек каждую ночь в полнолуние, один раз в месяц.
Горожане приносили жертву, девицы постепенно заканчивались. У лидера Идзумо была дочь Кушинада, которая, когда ей исполнилось шестнадцать, увидела, как приносились в жертву последние девушки. Она будет следующей. Но однажды бог Сусаново пришел к Идзумо и влюбился в Кушинаду. Бог пообещал уничтожить Ямата-но Ороти, если они дадут ему руку девушки взамен, на что король быстро согласился.
Когда наступила ночь, когда Кушинада должна была быть зарезана, Сусаново переоделась в служанку. и он угостил дракона восемью бочками ликера перед началом пиршества, на котором должна была умереть молодая женщина. Дракон пил каждую голову из бочки, пока не напился и не заснул. После этого бог Сусаново приступил к отрезанию головы и хвоста существа, а также его внутренностей. Из останков он извлек меч Кусанаги-но Цуруги, зеркало Ята-но-Кагами и медальон Ясакани-но-Магатама, три императорских сокровища Японии.
9. Рыбак и черепаха
Многие японские легенды основаны на пропаганде добра и добродетели, а также на необходимости прислушиваться к предупреждениям. Так происходит с легендой о рыбаке и черепахе, которая также одна из старейших ссылок на путешествия во времени.
Легенда гласит, что однажды жил рыбак по имени Урасима, который однажды наблюдал, как на пляже некоторые дети пытали гигантскую черепаху. Столкнувшись с ними и заплатив им несколько монет, чтобы они оставили ее, она помогла животному вернуться в море. На следующий день, ловя рыбу в море, молодой человек услышал голос, зовущий его.. Когда он обернулся, он снова увидел черепаху, которая сказала ему, что она служанка королевы морей и что она хочет встретиться с ним (в других версиях сама черепаха была дочерью бога моря) .
Существо отвело его во Дворец Дракона, где рыбака хорошо приняли и развлекали. Он пробыл там три дня, но после этого он хотел вернуться домой, так как его родители были старыми, и он хотел навестить их. Перед отъездом морское божество подарило ему коробку, которую он предупредил никогда не открывать.
Урасима вернулся на поверхность и направился домой, но когда он прибыл, он увидел, что люди были странными, а здания были другими. Когда он подошел к своему делу, он нашел ее полностью брошенной, и после поисков своей семьи он не смог ее найти. Спросив у соседей, старики сказали ему, что в этом доме давным-давно жила старуха со своим сыном, но он утонул. Но женщина умерла задолго до его рождения, и со временем город развился. Хотя для Урасимы прошло всего несколько дней, в мире прошло несколько столетий..
С тоской по времени, проведенному во Дворце Дракона, молодой человек посмотрел на коробку, которую подарило ему морское божество, и решил открыть ее. Изнутри поднялось небольшое облачко, которое начало приближаться к горизонту. Урасима последовал за ней на пляж, но ему требовалось все больше и больше времени, чтобы двигаться вперед, и он начал чувствовать себя все слабее и слабее. его кожа сморщилась и потрескалась, как у пожилого человека. Достигнув пляжа, он наконец понял, что то, что хранилось в коробке, было не чем иным, как прошедшими для него годами, что после открытия они вернулись в его тело. Вскоре он умер.
10. Легенда о Цукими
Некоторые японские легенды рассказывают нам о происхождении некоторых праздников и традиций, таких как легенда о Цукими, которая объясняет традицию наблюдения Луны в первый день осени..
Легенда гласит, что однажды старый паломник встретил нескольких животных, таких как обезьяна, лиса или кролик. Измученный и голодный, он попросил их помочь ему достать еду. Пока лисица охотилась на птицу, а обезьяна собирала фрукты с деревьев, кролик не получал ничего, что можно было бы съесть.
Видя старика таким измученным и слабым, животное решило зажечь костер и прыгнуть на него, предлагая в пищу собственное мясо. Перед этим благородным жестом старик раскрыл свою истинную личность: это было могущественное божество, воплощение самой Луны, которая решила вознаградить жест кролика, вместе взяв его на Луну к.