14 melhores poems by Vinicius de Moraes analyzed and commented
Vinicius de Moraes (October 19, 1913 - July 9, 1980) was one of the two greatest breeders of Brazilian culture. Writer, lyricist, diplomat, playwright, film critic, or legacy left behind by poetinha and invaluable value.
It is legitimate to affirm that his poetic production was quite turned to the theme of love, but also his works are also It is possible to find a meta-written or even a writing deceived, worried about political and social problems world.
As an extremely accessible, seductive and everyday language, Vinicius de Moraes has been enchanted by readers of various ages.
Confira os seus fourteen major poems commented and analyzed.
1. Sonnet of fidelity
From all over to my love I will be attentive
Before, e eat zelo, e semper, e so much
That same em face of greater charm
Give it more enchantment.I want to live it every moment
E em seu louvor hei on the back, I sing
E laugh meu riso e spill meu pranto
Ao seu regret ou seu contentmentE assim, when later I try
That tastes like death, anguish of that lives
Quem tastes like solidão, fim de quem amaEu possa me tell me do amor (que tive):
That it does not seem immortal, I post that it is chama
More than infinite as long as it lasts.
O love poem more consecrated do poetinha maybe seja o Sonnet of fidelity. The verses are organized in a classical form - or sonnet - which is organized in four stanzas (as the first two with four verses and the last two with three verses). Either the subject addressed, or love, is an issue that does not lose validity, in that specific case, Vinicius de Moraes compôs in homage to his first woman.
Since 1939, year of the creation of the poem, or Sonnet of fidelity I see it being recited by casais apaixonados. Written in São Paulo, when the author is barely 26 years old, the verses will transcend his particular reality to win over the mouths of other loved ones.
Ao contrarário da maior part two love poems - that promise eternal love - in our verses we see a promise of total and absolute surrender enquanto or feeling last.
Vinicius de Moraes reconfirms the perenniality of the time and the failure of the fate of the greater part of the relationships and assumes, due to the beloved, that he will love with all força enquanto or affect to exist.
Find out more about or Sonnet of fidelity. Take advantage and listen to me too Sonnet of fidelity recited by Vinicius de Moraes:
2. A rose from Hiroshima
Pensem nas crianças
Telepathic mutes
Pensem nas meninas
Inexact blinds
Pensem nas mulheres
Altered broken
Pensem nas feridas
Like warm roses
But oh I don't know
Da rosa da rosa
Da rose from Hiroxima
Hereditary rose
To radioactive pink
Stupid and invalid.
A pink with cirrose
Atomic antirose
Sem cor sem perfume
Sem rosa sem nada.
Embora had more knowledge than his love lyric, Vinicius de Moraes also sang verses dedicated to other themes. A rose from Hiroshima He is an example of a deluded poem, deeply concerned about the future of the world and society.
It is worth noting that, professionally, Vinicius de Moraes served as a diplomat, because of Isso he was faced with two severe political and social problems of his time.
Or poem, written in 1973, is a serious criticism of World War II, especially the explosions of atomic bombs in the cities of Hiroshima and Nagasaki (not Japan).
A rose from Hiroshima It was later set to music by Gerson Conrad and chegou to be played by the band Secos e Molhados not disco de estreia (assista abaixo).
Find out more about A rose from Hiroshima.
3. Sonnet of total love
I love you so much, my love… don't sing
O human heart with more truth ...
I love you as a friend and as a lover
Numa always diverse realitiesI love you, I love you, of a calm love,
E I love you além, present na saudade.
I love you, enfim, with great freedom
Inside gives eternity and every moment.I love you like a bug, simply
Of um love sem mistério e sem virtude
As a solid and permanent wish.I love you very much and amiúde,
What a day in your body suddenly
Hei de morrer de amor as much as I could.
Raised in 1951, or Sonnet of total love é uma das mais belas declaration of love present in Brazilian poetry. In barely fourteen verses or eu-lyrical he managed to convey to his beloved the complexity of the sentiment that she carries. It treats, at the same time, of a friend's love, mixed as a lover, that at times or deceives not to take care of each time or face as the only instinct or possibility.
The multiple faces of romantic love - many times contradictory, even - will be able to be accurately translated into poetry in verse format.
Read a full review of Sonnet of Total Love.
Confira this song recited beautifully by Maria Bethânia:
4. Sonnet of contrição
I love you, Maria, I love you so much
What do you say to me like em doença
How much more it seems to me to be intense
Mais cresce na minha alma teu enchantment.Like a child that wanders or sing
Before or mistério da amplidão suspensa
Meu coração é um vago de acalanto
Berçando verses from saudade imensa.Não é greater or heart than soul
Nem melhor a presença que a saudade
I only love you and divine, and feel calm ...E é uma calm so feita de humble
What else do you think you belong to?
Less would be eternal in your life.
OR Sonnet of contrição, written in 1938, it is a couple that effectively addresses someone identified: a beloved girl Maria. Além do notome, but we will not know anything to respect the young because that eu-lyrical nourishes so much affection.
Not the beginning of the poem, the verses compare the love felt com a dor provoked by a doença or with a sensation of solidão present numa criança that vagueia sozinha.
However, despite the initial comparisons, you suggest a sofriment, logo or eu-lyrical gives a volta and shows that the affection provoked by the beloved and divine and provides a calm and a rest in all senses.
5. Tenderness
I miss you, sorry for loving you suddenly
Embora o meu amor seja uma velha canção nos teus ouvidos
You give hours that two your gestures passed in the shade
Drinking two sorrisos out of your mouth or perfume
Das noites that I lived heated
Pela graça indizível two teus passos eternally escaping
I swallow two doçura that I oil melancholy.
E posso told you that or great affection that I leave you
I do not trace or exasperate the tears nem a fascination of promises
Nem as mysterious words dos véus da alma ...
É um sossego, uma unção, um transdamento of caresses
I ask you to rest still, very still
And so it is that warmer days we find sem fatality or ecstatic olhar da dawn.
Compost not the same year Sonnet of contrição, Tenderness I also saw the world in 1938 and the theme was also the consequences caused by romantic love.
Here a pasted do poetinha translated a deep love for the beloved, who initially apologized for sudden love and too much. As I know I am not able to control its delivery and it is placed internally at the disposal of the sentiment that it takes away.
Despite the intensity provoked by wanting, or eu-lyrical guarantor that or felt love was translated into a kind of calm invulgar, a calm in meio ao chaos.
Confira or poem Tenderness recitation:
6. I know that you will love
I know that you will love
For the whole of my life, I will love you
In every farewell you will love
Desperately
I know that you will loveAnd each verse meu will be pra te dizer
That you know that you will love
For a lifetimeEu I know that you will chorar
At every absence you will go to sleep,
But each volta has to turn off
Or that this absence caused meEu sei que vou sofrer
To eternal misadventure from nursery to waiting
From nursery to side teu
For a lifetime.
You verses of I know that you will love são categorical: or eu-lyrical affirms that até or the end of his life will be muted for the beloved. He discloses the relationship as a constância em meio to the instabilities of life and guarantor that, in his last days, he will be faithful and declare his love.
In moments of sadness or subject I also suggest that he will sofrer when his beloved is absent, sublinhando that it will count as the presence of the inside if it is also that she does not have to be together physically. A composition is worthy of a beat, which offers total and absolute surrender, availability for a relationship to two and devotion to a loved one.
Eu sei que vou te amo virou music through a partnership made with Tom Jobim:
7. To happiness
Sadness não tem fim
Felicidade sim ...To happiness and like a pen
That I am going to lift my hair
Voa tão mild
More short life
It needs to be done to stop.To happiness of the poor it seems
A great carnival illusion
To people work or an inteiro
For a moment of sleep
Pra fazer to fantasy
De rei, ou de pirata, ou da jardineira
E tudo will finish na quarta-feira.Sadness não tem fim
Felicidade sim ...To happiness and like a drop
Orvalho numa flower petal
Shine quiet
Depois of slight oscillates
And it fell like a tear of love.A felicidade é um coisa louca
More so delicate, too
I fear flowers and loves of all hearts
Tem ninhos de passarinhos
Tudo isso ela tem
E é for being assim tão delicate
That eu always treats of the muito bem.Sadness não tem fim
Felicidade sim ...
Our verses acima Vinicius de Moraes disagrees on the maximum ideal of the human being: reaching happiness. To illustrate the seus verses of her or poet has an opposition between happiness and sadness, depois vai comparing to Happiness from real and everyday examples (to happiness and as a pen, to happiness and as a drop of orvalho).
A beauty of the poem is precisely this impossibilidade to name or that is to happiness, more or more manancial of possibilities that is presented to or tempt to unbelieve it.
Happiness It is also music lyrics, composed in partnership with Tom Jobim and initially sung by Miúcha:
8. To uma mulher
When at dawn I enter my estendi or meu peito nu sobre o teu peito
You were trembling with your pale face and you were colder
And the anguish of the morava return já nos teus olhos.
I have mercy on your destiny that was to die, not my destiny
You wanted to kill for a second of you or bundle of meat
Quis beijar-te num vague carinho grateful.
But when my lips touch your lips
I understood that to die there was no body
And that it was necessary to flee to not lose or only moment
Em que foste really in the absence of cooking
Em that really foste serenidade.
O poem composed in 1933 tells a tragic story of a house that has fallen apart. O title of the poem is a dedication addressed to someone we do not know (lê-se barely To uma mulher). A year long two eleven verses we ficame conhecendo or destiny of a casal that, not past, was lost, more than now it seems to be definitively separated.
When the eu-lyrical approaches the beloved, she is cold and distant. He still tries to convey a love, a fury, more barnacle logo than whoever invested will be em vão. At the end of the day, no body of the dinner has been established until the transfer of the sauce.
Ao birds or two romantic and apaixon poems usually written by poetinha, em To uma mulher We have a written with a happy ending.
9. Natal Poem
For isso fomos feitos:
To lembrar and be lembrado
To chorar and fazer chorar
To bury the dead -
By isso we have long arms for you adeuses
More to colher or what was given
Fingers to dig to earth.
Assim will be our life:
Uma afternoon always to skewer
Uma estrela to turn off na treva
Um I walk between two burial mounds -
For isso we need to watch
Falar low, step lightly, see
A night to sleep in silence.
Não ha muito or what to say:
Uma song about um berço
Um verse, maybe love
Uma prece por quem se vai -
More than that time, no one is there
E for the nossos corações
It is deixem, serious and simple.
Pois for isso fomos feitos:
For hope, no miracle
For the participation of poetry
To see face da morte -
Suddenly we will never wait again ...
Hoje a noite é jovem; da morte, just
We are born, immensely.
The title of the poem above us we believe that it is a written compost not final of the year. The verses are characteristic of this occasion because we try to achieve a balance of the past and the wealth that really matters. This is how it is eu-lyrical olhasse for as lembranças and is uncounted that effectively had value in life.
Or eu-lyrical chega in conclusion of how it will be or daqui destiny to face to face and try to sublimate the importance of delicacy not nosso daily (or falar low, or tread lightly).
10. Sonnet of separation
Suddenly do riso fez-se o pranto
Silent and white as a mist
E das mouths joined fez-se a foam
E days more backward fez-se or fright.Suddenly it becomes calm fez-se o vento
That two olhos left the last girl
E da paixão fez-se o pressentimento
E do imóvel moment fez-se o drama.Suddenly, no more than suddenly
Fez-be sad or be a lover
E de sozinho or be happy.Fez-be a close or distant friend
Fez-a wandering adventure comes to life
Suddenly, no more than suddenly.
Or sad and beautiful Sonnet of separation It addresses two most tragic moments in the life of a human being: the end of a loving relationship. We do not know or reason for farewell, more or eu-lyrical transcreve us verses near agony of departure.
In terms of structure, or poem is all constructed from opposite pairs (riso / pranto, calm / wind, imóvel moment / drama, near / distant).
In brief verses we can feel fleeting two feelings and perenniality of life. It seems that, num piscar de olhos, the whole relationship is definitely lost. É how to live and or affection cultivated to dois se esvaíssem num second.
OR Sonnet of separation It is available recited by Vinicius de Moraes's own hair, please confirm:
11. Poem dos olhos da amada
Ó minha beloved
That olhos os teus
São cais night
Cheios by adeus
São docas meek
Trilhando lights
That brilham longe
Longe us breus ...
Ó minha beloved
That olhos os teus
How much mystery
We olhos you
How many saveiros
How many ships
How many shipwrecks
We olhos you ...
Ó minha beloved
That olhos os teus
Be Deus houvera
Fizera-os Deus
Pois não os fizera
Quem não soubera
How many were you?
We olhos you.
Ah, my beloved
By olhos ateus
Raise hope
We olhos meus
Of verem um day
O olhar beggar
Give poetry
We olhos you.
The verses dedicated to love composed by Vinicius de Moraes começam tecendo a compação da amada as a nautical universe. In the presence of a lexicon linked to navigation - as docas, o cais, os shipwrecks, os ships, os savediros - see the service of the praise of the beloved woman. Nessa homagem o poetinha especially exalts the olhos daquela that this or object gives her adoration of him.
In the second moment of poetry, we see the appearance of a questão da presença or não de Deus as the constructor of his first work (os olhos da amada). Or eu-lrico places a hypothesis of, is Deus existe, ter been or author dessa mais bela criação. No case of not existing, or I praise you for another path and I found no olhar da beloved um somatório de gerações.
Finally, we ficamos knowing that a beloved, who does not accredit the existence of Deus, wakes up not a poet or love and hope. Se tudo o que vem do olhar dela é grande e belo, or eu-lrico descreve or seu own olhar, by opposition, like um olhar beggar.
Or poem, which was mused, found-declaimed by poetinha hair:
12. It will take
It will take
That you turned depress
That you are not despeça
Never more do meu carinho
E chore, regret it
I thought a lot
That he melhor will be sofrer together
What a happy life sozinho
It will take
That sadness convinces you
That a saudade does not compensate
And that in the absence does not give peace
E o verdadeiro amor de quem se ama
Tece a mesma antiga plot
That it did not fade
E a coisa mais divine
What is the world
I live every second
Like never again
It will take music and music from the most consecrated music of MPB. Here or eu-lyrical and abandoned for the beloved, which leaves behind a trace of saudade.
Ao instead of adopting a vingative and aggressive posture, or little subject wishes that the logo turns and never again repeats the decision to leave. To conclude that it aspires that a beloved chegue that it is better to be at two - ainda that with some sauce - do that to continue in front of you.
I vows that she will be strong and sad that she will regret the decision she has made.
A song made eternal by the voice of Marilia Medalha numa paceria feita também com Toquinho & Trio Mocotó:
13. Pela luz dos olhos teus
When two olhos meus give birth
I gave birth to two olhos teus
Resolvem will be found
Ai que bom que isso é meu Deus
How cold it gives me or I find desse olhar
But two olhos teus were born
Resist olhos meus just to provoke me
Meu love, I swear by Deus I feel on fire
Meu love, I swear by Deus
That the birth of two olhos meus já não can wait
I want to give birth to two olhos meus
Na luz dos olhos teus sem mais lará-lará
Pela luz dos olhos teus
Eu acho meu love that can only be done
That the birth of two olhos meus needs to get married.
Os olhos da beloved foram theme of a series of mixed poems authored by Vinicius de Moraes. Not case of the poem above figure, além do olhar da beloved, or olhar do eu-lrico, which is found in communion with its parceira.
It gives unity to the one who loves, gives birth to a feeling of fulfillment and plenitude, and contentment that appears from the beginning of the letter.
Os olhos da amada, ao long two verses, transmits a series of different affections. For the first time, there is a feeling of peace and tranquility, the second moment for you to feel or seduce or enchem with euphoria.
In a partnership as a great friend Tom Jobim, a song, which is about everything about a well happened meeting love, was interpreted as a poet in meeting with Miúcha.
A music ficou conheque hair large public for having been to music of the opening of the novel Mulheres Apaixonadas, which happened to the Globe during the year 2003:
14. Sonnet do Amigo
Enfim, behind so much past mistakes
So many retaliações, so much perigo
Eis that resurge noutro or velho friend
Never lost, always rediscovered.
É bom sit-lo again beside
Com olhos que contêm o olhar antigo
I always eat a little troubled
And as always singular I eat.
A bug equal to me, simple and human
Knowing how to move and how to see
E to disguise as my own deception.
O friend: um be that life does not explain
That he will only see another born
E o espelho de minha alma multiplies ...
Raised not exiled, in Los Angeles, during the year of 1946, or Soneto do Amigo thematizes an amizade duradoura, capable of overcoming or temporarily at a distance.
Ao long two verses and it is possible to perceive that amizade já não é more daily and does not allow us to meet tão frequent as outrora, mas, on the other hand, or affection, to trust and or want to bem remain identical.
A relationship of friendship described and always of a rediscovered, of a new acquaintance, despite having a trust aroused by being a long-standing relationship, where the individuals have already met deeply.
Biography
Marcus Vinicius de Mello Moraes, known not as artistic just like Vinicius de Moraes, born on October 19, 1913, not Rio de Janeiro. Foiled by the public official and poet Clodoaldo Pereira da Silva Moraes and the pianist Lydia Cruz de Moraes. Or poetinha tinha, as you can see, art does not bleed.
Vinicius Atuou as a writer (redigiu poems, prose and theater) besides being a composer, literary and film critic, singer and ambassador.
Formed as Direito, or poet always nurturing a deep paixão pela music and pela literature, for isso he ended up managing to reconcile such different careers.
No field gives music, or his greatest legacy may have been Garota of Ipanema. To music composed in partnership with Antônio Carlos Jobim turned into a Bossa Nova. Also from his classical authorship of MPB as Aquarela, To home, Song of Ossanha and Chega de saudade.
Conheça Top 10 most important songs from Bossa Nova.
No theater, lançou a peça Orfeu da Conceição (1956), which was released in the Municipal Theater of Rio de Janeiro. He later wrote other things that had a minor succession (As feras, Cordélia e or wicked pilgrim and Try-se uma Rosa).
On a diplomatic career, Vinicius de Moraes served as vice-consul in Los Angeles, the United States (where he embarked in 1943). You left him immigrated to Paris, Montevidéu, returned to Paris and finally returned to Brazil (in 1964). Four years later he ended up being compulsorily housed by Institutional Ato Number Five.
Or poetinha, as he was chamado pelos amigos, lançou em 1933 or seu first livro (Or walk for a distance). Curiously, this was also the formation of the Direito faculty.
His private life was quite agitated: Vinicius de Moraes was an eternal dull and, as a reference to love, almost nine times.
O poetinha faleceu na cidade onde nasceu - not Rio de Janeiro - not on July 9, 1980, victim of cerebral ischemia.
Published Literary Works
Books of prose
- To viver um great love (1962)
- For a girl with a flower (1966)
Poetry books
- Or walk for a distance (1933)
- Form and exegese (1935)
- Ariana, a mulher (1936)
- New poems (1938)
- 5 elegies (1943)
- Poems, sonnets and ballads (1946)
- Pátria minha (1949)
- Poetic anthology (1954)
- Book of Sonnets (1957)
- New poems II (1959)
- Or mergulhador (1968)
- To Noah's ark (1970)
- Sparse poems (2008)
Conheça also
- Os melhores love poems by Vinicius de Moraes
- The best love poems from Brazilian literature
- Books of poetry that you need to know
- Fundamental Brazilian poets
- Chega de Saudade music
- Poemas infantis de Vinicius de Moraes