Education, study and knowledge

Прокомментированы 34 лучших любовных стихотворения всех времен

click fraud protection

Мы представляем подборку из 34 лучших любовных стихов в истории с краткими комментариями. Список очень разнообразный. Он охватывает классических и современных авторов, мужчин и женщин, которые одновременно дали любви особый и универсальный голос.

Выбранные стихи выражают разные нюансы любви: любовь как понятие, одинокий любовник, взаимная любовь, близость, мистическая любовь и другие. Стихи организованы в соответствии с хронологией их авторов.

1. Благословен год...

Автор: Петрарка (Италия, 1304-1374 гг.)
Период или движение: Средневековье, предшественник гуманизма

Петрарка представляет любовь как благословение, которое преображает жизнь и делает ее неиссякаемым источником. Для поэта любовь - это благодать, из которой проистекает все искусство и красота, и она выражена в имени любимого человека.

Благословен год, точка, день,
сезон, место, месяц, час
и страна, в которой твоя милая
взгляд прикован к моей душе.

Благословенно сладкое упорство
отдаться той любви, что живет в моей душе,
и лук и стрелы, что теперь
язвы все еще кажутся открытыми.

instagram story viewer

Блаженны слова, которыми я пою
имя моей любимой; и мои мучения,
мои тревоги, мои вздохи и мои слезы.

И благослови мои стихи и мое искусство
потому что они это хвалят, и, наконец, моя мысль,
так как она просто делится им.

2. Я бы не хотел тебе желать

Автор: Хуан де ла Энсина (Испания, 1468-1529)
Период или движение: Испанский ренессанс

Хуан де ла Энсина представляет классический конфликт между волей и любовью. Любовник не хочет любить, но он не может делать ничего, кроме любви. Поэтому он даже «забывает забыть».

Я бы не хотел тебе желать
и желаю, чтобы ты не хотел,
больше, если я отвернусь от тебя,
Мне так жаль оставлять тебя
что я забыл тебя забыть.
Если я потребую награду
в оплату моих услуг,
Дай мне тебя за преимущества
горе, боль и страсть,
для большего горя.
И я не могу тебя разлучить
хотя я отворачиваюсь от тебя,
что если я думаю о том, что не хочу тебя
Мне так жаль оставлять тебя
что я забыл тебя забыть.

3. Сонет LXXXV

Автор: Хуан Боскан (Испания, 1487-1542 гг.)
Период или движение: Испанский ренессанс, петраркизм

Хуан Боскан задается вопросом, действительно ли тот, кто забывает, может называться любовником. Боскан предполагает, что если кто-то испытал настоящую любовь, может ли он ее забыть?

Кто сказал, что отсутствие вызывает забвение
он заслуживает того, чтобы о нем все забыли.
Настоящий и твердый любовник
когда его нет, он больше заблудился.

Память оживляет ваши чувства;
одиночество снимает заботу;
быть так далеко от его хорошего
делает ваше желание более продолжительным.

Раны, нанесенные в нем, не заживают,
даже если взгляд, вызвавший их, прекратится,
если они останутся утвержденными в душе,

что если кто-то нанес много ударов,
потому что он сбежал от того, кто его зарезал
не для этого они лучше вылечатся.

4. Я уже отдал себя все

Автор: Санта-Тереза-де-Авила (Испания, 1515-1582)
Период или движение: Испанский ренессанс, мистика

Любовь к божественному - это также опыт любви, зажигающий душу. В христианстве Бог - это человек божественен и, как таковой, относится лично и с любовью к верующему. Санта-Тереза ​​де Авила поддается этой трансцендентной любви почти чувственным образом, потому что она чувствует себя объединенной с так называемой Прекрасной Любовью до такой степени, что обнаруживает в ней свою индивидуальность.

Я уже отдал себя и сказал
и таким образом я променял,
кто для меня возлюбленный,
и я за свою любимую.

Когда сладкий охотник
он бросил меня и оставил сдаваться,
в объятиях любви
моя душа пала.

И обретая новую жизнь
таким образом я обменял
кто для меня возлюбленный,
и я за свою любимую.

Ударь меня стрелой
травяной от любви,
и моя душа была создана
один со своим Создателем,

Я не хочу другой любви
ибо я отдал себя Богу моему,
и мой любимый для меня,
и я за свою любимую.

5. Сонет XII (Обморок, дерзость, ярость ...)

Автор: Лопе де Вега (Испания, 1562-1635)
Период или движение: Золотой век Испании, концептуальный дизайн

Лопе де Вега описывает любовь и все ее нюансы. Он задается вопросом, что это такое, и пытается ответить. Его слова кажутся противоречащими друг другу, но любовь определенно содержит напряжение между страстью и болью.

Обморок, дерзай, будь в ярости,
грубый, нежный, либеральный, неуловимый,
ободренный, смертоносный, мертвый, живой,
верный, предательский, трусливый и энергичный;

не найти за пределами хорошего центра и отдыха,
будь счастливым, грустным, скромным, высокомерным,
злой, храбрый, беглый,
доволен, обижен, подозрителен;

беги лицом к явному разочарованию,
пить яд для безалкогольных напитков,
забудьте о прибыли, полюбите ущерб;

верю, что рай вписывается в ад,
отдать жизнь и душу разочарованию;
Это любовь, тот, кто ее попробовал, знает.

6. Искренняя любовь

Автор: Уильям Шекспир (Англия 1564-1616)
Период или движение: Английский ренессанс, елизаветинский период

В этом стихотворении поэтический субъект пытается понять определение настоящей любви. Но, в конце концов, он оплакивает и признается, что не мог постичь его чудес, когда был случай.

Нет, это не разделяет две любящие души
неблагоприятный случай или жестокая настойчивость:
любовь никогда не ослабевает и не сбивается,
и он один и не двигается все часы.
Это фанат, что ты ревущие бури
неподвижными лучами он бросает вызов;
исправлена ​​звезда, направляющая корабли;
вы измеряете его высоту, но игнорируете его суть.
Любовь не следует за мимолетным потоком
возраста, который меняет цвета
цветочных губ и щек.

Ты вечен, Любовь: если это отрицает
моя жизнь, я не чувствовал твоих пыл,
Я даже не знал, как понять твои чудеса.

7. Любовь начинается с беспокойства

Автор: Сор Хуана де ла Крус (Новая Испания, 1648-1695)
Период или движение: Испано-американское барокко

В этом знаменитом стихотворении Сор Хуана Инес де ла Крус описывает различные стадии любви, которые рождаются. пылает страстью и ходит по улицам безразличия, ревности и боли уволенный.

Любовь начинается с беспокойства,
заботливость, пылкость и бессонница;
он растет вместе с рисками, проблемами и опасениями;
держись за плач и попрошайничество.

Научи его тепловатости и отрешенности,
сохраняйся между обманчивыми завесами,
пока с обидой или ревностью
тушит огонь слезами.

Его начало, середина и конец таковы:
Так почему, Альчино, ты чувствуешь обходной путь?
о Селии, какое еще время ты любил больше всего?

По какой причине боль вам стоит?
Что ж, любовь моя, Альчино, тебя не обманула,
но точный срок наступил.

Вас может заинтересовать: Стихи Сор Хуаны Инес де ла Крус

8. Бессмертное воспоминание

Автор: Фридрих Шиллер (немец, 1759-1805)
Период или движение: Немецкий романтизм

Влюбленный надеется, что его возлюбленная воспламеняет те же порывы, что и он, поскольку взаимное и полное подчинение двух людей в едином существе воспринимается как возвращение к утраченному божественному происхождению.

Подскажите, друг, причину этого горения,
чистая, бессмертная тоска во мне:
Подвесь меня к губам навеки,
и погрузиться в твое существо, и в приятную атмосферу
получить от своей непорочной души.

В то время, что прошло, в другое время,
Разве наше существование не было единым существом?
Неужели фокус вымершей планеты
дал гнездо нашей любви в своем вольере
в те дни, которые мы видели, навсегда убегают?

... Я тебе тоже нравлюсь? Да ты почувствовал
в груди сладкое сердцебиение
с какой страстью возвещает огонь:
давай полюбим друг друга и скоро полет
мы с радостью поднимемся в это небо
что мы снова будем подобны Богу.

9. Запомни меня

Автор: Лорд Байрон (Англия, 1788 - 1824)
Период или движение: Английский романтизм

Для возлюбленной невыносимо забвение. Память о его персоне - единственное, что осталось до неизбежности смерти. Фактически, забвение было бы настоящей смертью. Именно поэтому влюбленный умоляет не забывать.

Моя одинокая душа плачет в тишине,
кроме случаев, когда мое сердце
объединились с твоим в небесном союзе
взаимных вздохов и взаимной любви.

Это пламя моей души, как свет,
что светит в гробнице:
почти вымерший, невидимый, но вечный ...
даже смерть не может его уничтожить.

Помни меня!... Рядом с моей могилой
не проходите, нет, не помолившись мне;
для моей души не будет большей пытки
чем зная, что ты забыл мою боль.

Услышь мой последний голос. Это не преступление
молитесь за тех, кто был. я никогда
Я тебя ни о чем не просил: когда истечу, я требую от тебя
что вы пришли в мою могилу, чтобы рыдать.

10. Сострадания, милосердия, любви! Любите милосердие!

Автор: Джон Китс (Англия, 1795-1821)
Период или движение: Английский романтизм

Это стихотворение автора Джона Китса - действительно отчаянная мольба. Любовник не только ждет любовной переписки. Вы хотите полного владения, абсолютного слияния этих двух вещей.

Сострадания, милосердия, любви! Любите милосердие!
Благочестивая любовь, которая не заставляет нас страдать без конца,
любовь к единственной мысли, что не бредешь,
что вы чисты, без масок, без пятен.
Дай мне тебя целиком… Будь всем, всем моим!
Эта форма, эта грация, это маленькое удовольствие
любви, которая есть твой поцелуй... эти руки, эти божественные глаза
этот теплый, белый, яркий, приятный сундук,
даже себя, свою душу на милость, отдай мне все,
не сдерживайте атом атома или я умру,
Или, если я продолжу жить, только твой презренный раб,
Забудь, в тумане бесполезной скорби,
цели жизни, вкус моего разума
заблудиться в бессердечии и слепом честолюбии!

11. Значение слова "я любил"

Автор: Гертрудис Гомес де Авельянеда (Куба-Испания, 1814-1873)
Период или движение: Испанский романтизм

Гертрудис Гомес размышляет о значении «я любил». Может ли любовь, считающаяся истинной, закончиться?

«Я любил» говорит кто-нибудь
Эта мрачная правда:
-Все на свете химеры,
Нет настоящей удачи
Нет постоянного чувства.
«Я любил» означает: -Ничего
Человеку никогда не бывает достаточно:
Самая нежная страсть,
Самое святое обещание,
Это дым и ветер... и не более того!

12. Пойдем со мной

Автор: Эмили Бронте (Англия, 1818 - 1848)
Период или движение: Английский романтизм, викторианский период

Эмили Бронте размышляет в этом стихотворении о природе любви. Может ли человеческая любовь быть вечной? Сможете ли вы снова включить свет после царствования тьмы?

Пойдем со мной
только у вас есть благословенная бессмертная душа.
Раньше мы любили зимнюю ночь
Бродить по снегу без свидетелей.
Вернемся ли мы к тем старым удовольствиям?
Темные облака несутся
затмевая горы
как и много лет назад,
пока я не умру на диком горизонте
в гигантских сложенных блоками;
как лунный свет мчится дальше
как скрытая ночная улыбка.

Пойдем со мной;
не так давно мы существовали
но смерть украла нашу компанию
(Как рассвет крадет росу)
Одна за другой он нес капли в пустоту
пока не осталось только двое;
но мои чувства все еще вспыхивают
потому что в вас они остаются неизменными.

Не заявляй о моем присутствии
Может ли человеческая любовь быть такой правдой?
Может ли цветок дружбы умереть первым?
и возродиться через много лет?
Нет, хотя слезами купаются,
Его ствол покрывают курганы,
Жизненный сок исчез
и зелень никогда не вернется.
Безопаснее, чем последний ужас
неизбежно, как подземные комнаты
где живут мертвые и их причины,
Время, неумолимое, разделяет все сердца.

13. Я обожаю тебя, как ночное хранилище

Автор: Шарль Бодлер (Франция, 1821-1867)
Период или движение: Символизм

Любимый человек - это существо, достойное обожания, которое для любовника требует абсолютной прострации. Вера влюбленного не видит, тиран бог или холоден. Он с радостью подчиняется этому богу.

Я тебя обожаю, как ночное хранилище,
О стакан печали, великая неразговорчивость!
И я люблю тебя тем больше, прекрасная, чем больше ты убегаешь от меня;
и чем больше ты мне кажешься прелестью моих ночей,
по иронии судьбы увеличить расстояние
что отделяет мои руки от синей необъятности.
Я продвигаюсь в атаках и поднимаюсь в атаках
как хор червей у трупа,
и я люблю нежно, непримиримого и жестокого зверя,
даже твоя холодность, которая увеличивает твою красоту.

Вас может заинтересовать: Стихи Шарля Бодлера

14. Стихотворение 84 (Его грудь располагает к жемчужинам ...)

Автор: Эмили Дикинсон (США, 1830 - 1886)
Период или движение: Американский романтизм

Сердце, достойное любви, носит не только жемчуг. И не место власти. Любить - значит создать дом, жить в сердце другого.

Его грудь к жемчугу склонна,
Но я не дайвер -
Его лоб подходит к тронам
Но у меня нет шлейфа.

Его сердце способствует дому -
Я - воробей - строй там -
Со сладостью ветвей
Мое многолетнее гнездо.

15. Quia multum amavi / Потому что я так сильно любил

Автор: Оскар Уайльд (Ирландия, 1854-1900)
Период или движение: Эстетизм, декадентизм, викторианская эпоха

Влюбленный показывает открытую рану души перед лицом измены. Тем не менее, он не может сожалеть о том, что захотел. Его слова ранили нас. Это переполненная любовь, сбившаяся с пути.

Милое сердце, я верю, что молодой страстный священник,
при первом выходе из скрытого святилища
своему Богу, уединенному в Евхаристии
и ешь хлеб, и пей страшное вино,
он не чувствовал такого ужасного изумления, как я
когда мои любящие глаза столкнулись с твоими
в первый раз
И всю ночь, прежде чем я встану на колени у твоих ног
Пока ты не устанешь от моей страсти
Ах! Если бы тебе понравилось меньше
и ты бы любил меня больше,
в те летние дни радости и дождя,
Я не стал бы наследником печали
не лакей в доме боли.
Тем не менее, несмотря на сожаление, белое лицо
слуги юности,
По пятам с твоей свитой,
Я рад, что любил тебя: думай обо всех
Солнца, превратившиеся в голубую веронику!

16. Совет

Автор: Антонио Мачадо (Испания, 1875-1939)
Период или движение: Поколение 98 года, Испания

В отличие от мирских вещей и валют, которые мы так ценим, любовь - единственное, что теряется, когда ее не дают. Только душа, дающая любовь, не потеряна; только душа, которая дает себя, увеличивается.

Эта любовь, которая хочет быть
возможно, это скоро будет;
но когда он вернется
что только что произошло?
Сегодня далеко не вчера.
Вчера никогда больше не будет!
Монета в руке
может вам стоит сэкономить:
маленькая монетка души
оно потеряно, если его не дать.

Вас может заинтересовать: Короткие любовные стихи с их автором

17. Все любовные письма смешны

Автор: Фернанду Песоа (Португалия, 1888-1935)
Период или движение: Генерация Орфей, Португалия

Фернандо Песоа удивляет нас этим стихотворением в прозе, подписанным под гетеронимом Альваро де Кампос. Верно, что любовные письма - это смешно, - говорит он, но еще более смешно не осмелиться их написать. Смешнее не любить до смешного.

Все любовные письма
смешной.
Они не были бы любовными письмами, если бы не были
смешной.

Еще в свое время писала любовные письма,
как и другие,
смешной.

Любовные письма, если есть любовь,
они должны быть
смешной.

Но, в конце концов,
только существа, которые никогда не писали любовных писем
Да, они
смешной.

Кто бы дал мне время, когда я написал
не замечая
любовные письма
смешной.

Правда в том, что сегодня мои воспоминания
этих любовных писем
Да, они
смешной.

(Все слова esdrújulas,
как неприятные чувства,
они естественно
смешной).

Вы можете вникнуть в: Фундаментальные стихи Фернандо Песоа

18. Вчера я поцеловал тебя в губы

Автор: Педро Салинас (Испания, 1891 - 1951)
Период или движение: Поколение 27, Испания

Поцелуй - это знак, который, как купель для крещения, дает имя и существование любви. Поцелуй ценится, он воссоздается, он повторяется в сознании любимого человека, откуда он не хочет, чтобы он убегал.

Вчера я поцеловал тебя в губы.
Я поцеловал тебя в губы. Плотный,
красный. Это был такой короткий поцелуй
что длилось дольше молнии,
чем чудо, больше. Время
после того, как дал это тебе
Я больше не хотел этого
Нисколько
Я хотел этого раньше.
Это началось, это закончилось в нем.
Сегодня я целую поцелуй;
Я наедине со своими губами
Я положил их
не во рту, нет, больше нет ...
"Куда он ушел от меня?"
Я положил их
в поцелуе, который я тебе дал
вчера во рту вместе
поцелуя, который они поцеловали.
И этот поцелуй длится дольше
чем тишина, чем свет.
Потому что это уже не мясо
не рот то, что я целую,
что убегает, убегает от меня.
Нет.
Целую тебя дальше.

19. Возлюбленные, сегодня вы распяли себя

Автор: Сезар Вальехо (Перу, 1892-1938)
Период или движение: Авангард

Любовь - это священный и мирский опыт одновременно, оксюморон. Возлюбленный и возлюбленный приносят взаимную жертву, которая связывает души с могилой.

Возлюбленные, сегодня вы распяли себя
на двух изогнутых кусках моего поцелуя;
и твоя боль сказала мне, что Иисус плакал,
и что хорошая пятница слаще этого поцелуя.
В эту ясную ночь, сколько ты на меня смотрел,
Смерть была счастлива и пела ему до костей.
В эту сентябрьскую ночь было совершено
мое второе падение и самый человеческий поцелуй.
Возлюбленные, мы оба умрем вместе, очень близко друг к другу;
наша возвышенная горечь постепенно иссякнет;
и наши мертвые губы коснутся тени.
И в твоих благословенных очах уже не будет упреков;
и больше не обижу тебя. И в могиле
Мы оба заснем, как два младших брата.

Смотрите также: Стихи Сезара Вальехо

20. Стихи, которые я тебе сделал

Автор: Флорбела Эспанка (Португалия, 1894-1930)
Период или движение: Начало 20 века, пионер португальского феминизма.

Женщина, которую он любит, выражает властное желание заявить о своей любви стихами, но статус женщины заставляет ее хранить молчание. Рот и поцелуй, хотя никогда не давались, оставляют за собой самое красивое стихотворение.

Позвольте мне рассказать вам милые редкие стихи
Это у меня во рту сказать тебе!
Они вылеплены из паросского мрамора.
Выточено мной, чтобы служить вам.
Они дорогие бархаты своей сладостью,
Они подобны бледному шелку, чтобы сжечь тебя ...
Позвольте мне рассказать вам милые редкие стихи
Они созданы, чтобы сводить вас с ума!
Но я еще не говорю тебе, любовь моя ...
Что рот женщины всегда красив
Когда внутри он хранит стихи, о которых не говорит!
Я так сильно тебя хочу! Я никогда не целовал тебя ...
И в поцелуе любовь, которую я тебе не давал
Храню самые красивые стихи, которые я тебе сочинила!

21. Отставка

Автор: Андрес Элой Бланко (Венесуэла, 1896-1955)
Период или движение: Поколение 18, Венесуэла

Раненый любовник осознает одну из теней любви: покорность. Что делать любовнику, если его любовь ему не соответствует или его любовь открыла новые раны?

Я разочаровался в тебе. Это не было возможно
Это были пары фантазии;
они выдумки, которые иногда дают недоступное
близость на расстоянии.
Я смотрел, как течет река
забеременеть от звезды ...
Я опустил к ней свои сумасшедшие руки
и я знал, что звезда взошла ...
Я безмятежно отрекся от тебя,
как преступник отрекается от Бога;
Я отказался от тебя, как нищий
этого не видит старый друг;
Как тот, кто видит, что большие корабли уходят
как курс на невозможные и желанные континенты;
как собака, которая утоляет свою любящую душу
когда есть большая собака, которая показывает зубы;
Как моряк, который отказывается от порта
и блуждающий корабль, который отказывается от маяка
и как слепой рядом с открытой книгой
и бедный ребенок перед дорогой игрушкой.
Я разочаровался в тебе, как я сдаюсь
сумасшедший к слову, которое произносит его рот;
как эти осенние негодяи,
с неподвижными глазами и пустыми руками,
что запятнать его отставку,
дуть кристаллы
в витринах кондитерских ...
Я разочаровался в тебе, и каждое мгновение
мы отказываемся от того, что хотели раньше
и, в конце концов, сколько раз угасающая тоска
попросите кусочек того, что мы прошли раньше!
Я перехожу на свой уровень. Я уже спокоен.
Когда я откажусь от всего, я стану самим собой;
разорвав шнурок, вернусь к нитке.
Отречение - это возвращение из мечты ...

22. Сонет сладкой жалобы

Автор: Федерико Гарсиа Лорка (Испания, 1898 - 1936)
Период или движение: Поколение 27, Испания

Страх и тревога по поводу возможности потерять любимого человека одержимы любовником, который жалуется на эту неизбежную судьбу, осуждающую его.

Я боюсь потерять чудо
Глаза твоей статуи и акцент
что ставит меня на щеку ночью
одинокая роза твоего дыхания.

Мне жаль быть на этом берегу
ствол без веток; и что я чувствую больше всего
нет цветка, мякоти или глины,
для червя моих страданий.

Если ты мое сокровище,
если ты мой крест и моя влажная боль,
если я собака вашей светлости,

не дай мне потерять то, что я приобрел
и украсить воды своей реки
с листьями моей отчужденной осени.

23. Под угрозой

Автор: Хорхе Луис Борхес (Аргентина, 1899-1986)
Период или движение: философская литература, фантастическая литература

Любовь кажется угрозой, потому что она влияет на нас и причиняет нам боль. Это делает нас уязвимыми, потому что мы невольно оказываемся во власти любимого человека. Не лучше ли сбежать? В конце концов, любовь берет любовника штурмом и преодолевает все сопротивление.

Это любовь. Мне придется спрятаться или бежать.
Стены его тюрьмы растут, как в ужасном сне.
Изменилась красивая маска, но как всегда она единственная.
Какую пользу принесут мне мои талисманы: упражнение в письмах,
смутная эрудиция, знание слов, которые суровый Север использовал для пения своих морей и своих мечей,
безмятежная дружба, библиотечные галереи, обычные вещи,
привычки, юная любовь моей матери, военная тень моих мертвецов, вневременная ночь, вкус сна?
Быть с тобой или не быть с тобой - мера моего времени.
Уже кувшин разбивается о фонтан, уже мужик
Поднимитесь к голосу птицы, те, кто смотрит в окна, уже потемнели, но тень не принесла покоя.
Я знаю, что это любовь: тревога и облегчение от слышания вашего голоса, ожидание и воспоминания, ужас жизни в будущем.
Это любовь со своей мифологией, с ее бесполезной маленькой магией.
Есть угол, в который я не решаюсь пройти.
Теперь армии приближаются, орды.
(Эта комната нереальна; она этого не видела.)
Имя женщины меня выдает.
У женщины все тело болит.

24. Каким тихим способом

Автор: Николас Гильен (Куба, 1902 - 1989)
Период или движение: Авангард

Любовник выражает простоту и тонкость, с которой чувство любви рождается в субъекте, непреднамеренно разрушая его стены, обнажая уязвимость субъекта.

Каким тихим способом
ты входишь в меня улыбаясь,
как будто это весна!
Я умираю!

И каким тонким способом
Я проливаю свою рубашку
все апрельские цветы
Кто тебе сказал, что я был
всегда смейся, никогда не плачь,
будто
весна?
Я не так уж и хорош!

Вместо этого как духовно
что ты даришь мне розу
его главного розового куста!
Каким тихим способом
ты входишь в меня улыбаясь,
как будто это была весна
Я умираю!

25. Прикрой меня, любовь

Автор: Рафаэль Альберти (Испания, 1902 - 1999)
Период или движение: Поколение 27, Испания

Любовь - это также страсть между двумя телами. Поэма передает и повторяет в своих образах любовь, которая выражается в желании между любящими телами.

Прикрой меня, любовь, небо моих уст
с этим крайним пенным восторгом,
это жасмин, который знает и жжет,
проросшие на вершине каменного коралла.

Подбодри меня, любимая, твоя соль, сумасшедший
Твой острый высочайший цветок,
Удвоение его ярости в диадеме
едкой гвоздики, которая развязывает ее.

О, плотный поток, любовь, о, красиво
снежное бульканье
за такой узкий грот сырой,

чтобы увидеть, как твоя прекрасная шея
Он скользит по тебе, любовь, и на тебя идет дождь
звезд жасмина и слюны!

26. Поэма XV (мне нравится, когда молчишь ...)

Автор: Пабло Неруда (Чили, 1904 - 1973)
Период или движение: авангард

Любящий поддается абсолютному очарованию, вызываемому созерцанием любимого человека, тишина и покой которого являются поводом для спокойного и терпеливого взгляда.

Ты мне нравишься, когда ты заткнешься, потому что тебя нет,
и ты слышишь меня издалека, и мой голос не трогает тебя.
Кажется, твои глаза полетели
и кажется, что поцелуй закрывает рот.

Как все наполнено моей душой
вы выходите из вещей, полные моей души.
Мечта бабочка, ты похожа на мою душу,
а ты похож на слово меланхолия.

Ты мне нравишься, когда ты молчишь, а ты отстранен.
А ты как жалуешься, колыбельная бабочка.
И слышишь меня издалека, и мой голос не доходит до тебя:
Позвольте мне замолчать вашим молчанием.

Позвольте мне также поговорить с вами с вашим молчанием
ясен как лампа, прост как кольцо.
Вы подобны ночи, безмолвны и созвездны.
Твое молчание исходит от звезд, так далеко и просто.

Ты мне нравишься, когда ты молчишь, потому что тебя нет.
Далеко и болезненно, как будто ты умер.
Тогда одного слова, достаточно улыбки.
И я рад, рад, что это неправда.

Вас может заинтересовать: Лучшие стихи Пабло Неруды

27. Поздняя любовь

Автор: Хосе Анхель Буэса (Куба, 1910–1982 годы)
Период или движение: Неоромантизм

Любовь не всегда присуща молодости. Иногда это происходит тогда, когда этого меньше всего ожидают, когда время оставило свой след или когда возможности упущены. Что делать с запоздавшей любовью?

С опозданием, в мрачном саду,
запоздало вошла бабочка,
преображение в чудесном рассвете
мрачный летний вечер.
И, жаждущие меда и росы,
запоздало на розовом кусте садится,
Что ж, последняя роза уже опустела
с первым порывом холода.
И я иду на запад,
Я чувствую себя чудесно приехавшим,
как эта бабочка, иллюзия;
но в моей меланхолической осени,
бабочка любви, в конце дня,
как поздно ты пришел в мое сердце ...

28. Под твоей ясной тенью

Автор: Октавио Пас (Мексика, 1914 - 1998)
Период или движение: Модернизм, сюрреализм

В стихотворении присутствует любовная чувственность. Под твоей тенью, в котором поэт прогуливается по телу возлюбленной, которая в его руках выглядит как сокровище.

Одно тело, только одно тело, одно тело
тело как пролитый день
и пожирала ночь;
свет некоторых волос
это никогда не умиротворяет
тень моего прикосновения;
горло, живот, который просыпается
как море, которое светится
когда касается лба рассвета;
какие-то щиколотки, летние джемперы;
ночные бедра, которые тонут
в зеленой музыке вечера;
сундук, который поднимается
и сметает пену;
шея, просто шея,
всего несколько рук,
несколько медленных слов, которые спускаются
как песок, упавший в другой песок….
Это ускользает от меня
вода и темный восторг,
море рождается или умирает;
эти губы и зубы,
эти голодные глаза,
они лишают меня меня
и его яростная грация поднимает меня
до неподвижного неба
где момент вибрирует;
верх поцелуев,
полнота мира и его формы.

Ты можешь читать: Стихи Октавио Паса

29. Я люблю вас

Автор: Марио Бенедетти (Уругвай, 1920 - 2009)
Период или движение: Поколение 45, Уругвай

Простые слова описывают любовный опыт, основанный не только на увлечении телом другого, но и на их идеях, на их приверженности, на их духовной красоте. Любовь - соучастие.

Твои руки - моя ласка
мои повседневные аккорды
Я люблю тебя, потому что твои руки
они работают на справедливость

Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое

твои глаза - мое заклинание
против плохого дня
Я люблю тебя за твой взгляд
что смотрит и сеет будущее

твой рот, что твой и мой
твой рот не ошибается
Я люблю тебя, потому что твой рот
умеет кричать о бунте

Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое

и для твоего искреннего лица
и твой блуждающий шаг
И твои слезы по миру
потому что вы люди, я люблю вас

и потому что любовь не ореол
ни откровенной морали
и потому что мы пара
кто знает, что она не одна

Я хочу тебя в моем раю
то есть в моей стране
люди живут счастливыми
даже если у меня нет разрешения

Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое.

Подробнее читайте в следующей статье: Стихи Марио Бенедетти

30. Любовь с первого взгляда

Автор: Вислава Шимборска (Польша, 1923 - 2012)
Период или движение: 20 и 21 века

До любви с первого взгляда не случалось ли между любовниками случайной истории? Разве раньше не было бесчисленных совпадений, которые, как нить, продевались между иглами, чтобы сплести новое любовное платье?

Любовь с первого взгляда.
Они оба убеждены
что к ним присоединилось внезапное чувство.
Эта безопасность прекрасна,
но незащищенность прекраснее.

Они воображают, что по-прежнему не знали друг друга
между ними ничего не произошло.
А как насчет улиц, лестниц, коридоров?
в какие давние времена они могли пересечься?

Я хотел бы спросить вас
если они не помнят
- может быть личная встреча
Когда-либо в вращающейся двери
или какое-то "извините"
или звук "вы ошиблись" в телефоне-,
но я знаю твой ответ.
Они не помнят.

Они были бы удивлены
знать это давным-давно
этот шанс играет с ними,
совпадение не совсем готово
стать твоей судьбой,
что сближало и отдаляло их,
что стояло на его пути
и это сдерживает смех
он отступил в сторону.

Были знаки, знаки,
но что делать, если они были непонятны.
Не разве не трепыхалось
лезвие от одного плеча до другого
три года назад
или даже в прошлый вторник?

Было что-то потеряно и найдено.
Кто знает, если какой-нибудь мяч
В дебрях детства

Были дверные ручки и дверные звонки
в котором прикосновение
он преодолел еще одно прикосновение.
Чемоданы бок о бок под слоганом.
Может быть, однажды ночью тот же сон
исчез сразу после пробуждения.

Все начало
это не более чем продолжение,
и книга событий
он всегда открыт посередине.

31. Сонет для начала любви

Автор: Мануэль Алькантара (Испания, 1928 - 2019)
Период или движение: Поколение 50, Испания

Он не может заставить любимого человека заклинаниями или чарами. Любовнику нужно только цепляться за терпеливую надежду. Станет ли любовь реальностью? Или он проскользнет сквозь пальцы, как песок в пустыне?

Бывает, что забвение, прежде чем быть,
Это была великая любовь, золотой катаклизм;
девушка на пороге моего эгоизма,
Что сейчас произойдет? лучше не знать.

Девушка с любовью, куда девать?
Любить близко к самому себе.
Как всегда скатываясь в бездну,
любовь уйдет, не увидев ее и не выпив.

Лечь посмотреть, что происходит, это мое дело;
поворотные годы ты останешься в моей памяти,
живя вчера, как тлеющий уголь,

потому что кровь не достигнет реки,
потому что однажды мы будем просто историей
и одно - лечь и посмотреть, что произойдет.

32. В быстрой стране

Автор: Эухенио Монтехо (Венесуэла, 1938 - 2008)
Период или движение: Авангард

Любовник выражает, насколько любимый человек его абсолют. Будучи любимым, он посвящает себя божественному идолу, понимая при этом наличие случайной судьбы. Будь то мгновение или всю жизнь, непревзойденная любовь имеет жизненно важное значение.

Я просто хотел быть живым, чтобы любить тебя
на быстрой земле. Здесь рядом с тобой
после полета этой вращающейся сферы
за слишком далеким солнцем.
Независимо от времени, которое они нам дали
боги или шанс, все, что осталось
огня в нашей нерешительной лампе,
мое желание здесь, а не в другом мире,
рядом с твоими руками, твоими глазами и твоим смехом,
рядом с деревьями и ветром
которые сопровождают ваше путешествие по миру.
Тот, кто мчится по звездам
и сделать нас рожденными или нерожденными,
Тот, кто объединяет наши тела
хотя эта молния длится совсем недолго
и быстрая земля сотрёт мечту.

33. Любовь под лунным светом

Автор: Луиза Элизабет Глюк (США, 1943 г.)
Период или движение: 20 и 21 века

Луиза Глюк ярко описывает близость двух субъектов, которые под луной открывают друг друга в хоре мира.

Иногда мужчина или женщина навязывают свое отчаяние
кто-то еще, они называют это
поочередно обнажать сердце или обнажать душу.
(Это означает, что к тому времени они уже есть.)
Снаружи, летний полдень, целый мир
брошены на Луну: скопления серебристых форм
это могут быть деревья или здания, узкий сад
где кошка прячется, чтобы валяться в пыли,
роза, хореопсис и в темноте золотой купол Капитолия
превратился в сплав лунного света,
форма без деталей, миф, архетип, душа
полный этого огня, который на самом деле лунный свет,
взят из другого источника, и он сияет
на мгновение, как светит луна: каменная или нет,
луна еще более чем жива.

34. Мы не встречались ...

Автор: Ольга Токарчук (Польша, 1962)
Период или движение: 20 и 21 века

Это стихотворение напоминает Любовь с первого взгляда Шимборской, поскольку она описывает любовь между влюбленными как взаимную принадлежность, декларируемую с самого начала, которой суждено произойти.

Мы не встречались
мы не искали друг друга в садах с яблоком
среди шелка шелка в церковных нефах

Мы всегда были друг в друге
в теле бога двусторонний
в средневековых картинах в музейных подвалах
и на фото наших родителей
невиновен как бумага

Мы, мастера переправы-
мы просто стояли лицом друг к другу
и в зеркалах кожи мы отражаем себя целиком
мир отошел в тишине и с пальцем на губах
леса пустили корни в землю
города ориентируются на запах найденные места
где мужчины строили их бесконечно
реки вошли в моря, как поезда на станциях
неприступные горы свернулись в пещерах

Если я гора
ты пещера внутри меня
место в креплении, где нет крепления
место внутри меня, где меня нет

Вы также можете увидеть:

  • Стихи о любви латиноамериканских авторов
  • Испано-американские стихи о горе
  • Литературные направления
  • Лучшие любовные романы
Teachs.ru
Реквием по мечте: анализ, краткое содержание и персонажи фильма

Реквием по мечте: анализ, краткое содержание и персонажи фильма

Реквием по мечте (2000) - фильм Даррена Аронофски о зависимости и смерти мечты.Фильм основан на о...

Читать далее

Фильм без возврата: резюме, анализ и распространение

Фильм без возврата: резюме, анализ и распространение

Без возвратов(Не содержит инструкций) - это фильм, написанный в соавторстве с разносторонним мекс...

Читать далее

Мачу-Пикчу: его архитектура и сакральные значения

Мачу-Пикчу: его архитектура и сакральные значения

Мачу-Пикчу, что на языке кечуа означает «Старая гора», - это название, которое сегодня дается дре...

Читать далее

instagram viewer