Education, study and knowledge

Марио Бенедетти: 6 основных стихотворений уругвайского поэта

Марио Бенедетти - уругвайский писатель, отметивший своей лирикой несколько поколений. Он был, без сомнения, неоднозначным писателем. Его политические позиции заставили бы его жить в изгнании и постоянной мобилизации.

Даже в этом случае или, возможно, из-за этого его литературные произведения, особенно его поэзия, стали бы фундаментальным ориентиром. Его темы, как и у любого поэта, затрагивали бы любовь, природу человеческого существования и политику, среди многих других.

Посмотрим несколько основных стихотворений автора.

Давайте сделаем сделку

В этом стихотворении Бенедетти представляет любовь как предлагаемое обязательство. Любящий - это подношение. Он не требует ничего, кроме как быть признанным таким образом, как предложение сдачи, солидарности, как любящее присутствие, которое поддерживает. Термин «компаньон» вызывает удивление. Он относится к любимому субъекту не как к любовнику, а как к равному, с которым заключен договор о соучастии, нечто, что выходит за рамки эроса и считается ценностью.

instagram story viewer

Партнер
ты знаешь
ты можешь считать
со мной
не до двух
или до десяти
но посчитайте
со мной
если когда-нибудь
предупреждает
что я смотрю ей в глаза
и полоса любви
узнай в моем
не предупреждай свои винтовки
ни подумайте, что за бред
несмотря на полосу
или, может быть, потому что он существует
ты можешь считать
со мной
да, в другой раз
Он находит меня
угрюмый без причины
не думай как ленивый
ты все еще можешь считать
со мной
но давай заключим сделку
Я хотел бы сказать
с тобой
Он такой милый
знай, что ты существуешь
чувствуешь себя живым
и когда я говорю это
Я имею в виду счет
даже до двух
даже до пяти
больше не приходить
поспешил мне на помощь
но знать
наверняка
что ты знаешь, что можешь
рассчитывай на меня.

Тактика и стратегия

В этом стихотворении влюбленный описывает свои любовные приемы и притязания, как если бы это была военная кампания. Он разбивает две концепции: тактику и стратегию. Любовь - это поле битвы, единственная битва, в которой стоит жить и праздновать. Как любовник, голос лирического субъекта преследует одну цель: стать нужным для любимого человека.

Моя тактика
посмотри на себя
узнай, как ты
люблю тебя таким, какой ты есть
моя тактика
Говорить с тобой
и слушать тебя
строить со словами
неразрушимый мост
моя тактика
остаться в твоей памяти
я не знаю как
я даже не знаю
под каким предлогом
но оставайся в тебе
моя тактика
быть откровенным
и знай, что ты откровенен
и что мы не продаем себя
сверла
так что между двумя
нет занавески
ни бездны
моя стратегия
вместо
глубже и больше
просто
моя стратегия
что в любой другой день
я не знаю как
я даже не знаю
под каким предлогом
наконец-то
я тебе нужен

Я люблю вас

Это, пожалуй, самое известное стихотворение Марио Бенедетти. Его не только прочитали многие, но и родились самые красивые песни в латиноамериканском репертуаре. Бенедетти рассматривает причины своей любви, которая не ограничивается бессознательным заклинанием.

Это любовь, которая смотрит в сердце другого и исследует нити его приверженности, этики и универсальных способностей к любви. Любимый и любимый встречаются в жизненных трудностях, делятся своими усилиями, смотрят и любят свою страну. Это любовь, которая не довольствуется внутренним миром, а, скорее, расширяется благодаря принадлежности к целому.

Твои руки - моя ласка
мои повседневные аккорды
Я люблю тебя, потому что твои руки
они работают на справедливость
Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое
твои глаза - мое заклинание
против плохого дня
Я люблю тебя за твой взгляд
что смотрит и сеет будущее
твой рот, что твой и мой
твой рот не ошибается
Я люблю тебя, потому что твой рот
умеет кричать о бунте
Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое
и за твое искреннее лицо
и твой блуждающий шаг
И твои слезы по миру
потому что вы люди, я люблю вас
и потому что любовь не ореол
ни откровенной морали
и потому что мы пара
кто знает, что она не одна
Я хочу тебя в моем раю
то есть в моей стране
люди живут счастливы
даже если у меня нет разрешения
Если я люблю тебя, это потому, что ты
моя любовь, мой сообщник и все такое
и на улице бок о бок
Нас намного больше, чем двое.

Человек смотрит на свою страну из изгнания

Помимо жены, Бенедетти признался в любви: в своей стране. Он жил в изгнании во времена военной диктатуры в Уругвае из-за своих политических убеждений. Он прошел через Аргентину и Испанию. Но Куба также имела бы важный вес, поскольку она дала ему убежище и работу в качестве директора Casa de las Américas.

Несмотря на всякую поддержку, любое звено в его карьере, эти годы были мучительными перед далекой страной, которая он теряется на горизонте, который исказил его лицо, но все еще ждет настоящего преображения. Его любовь к стране, которую он жаждет из изгнания, в некотором роде всеобщая любовь.

Зеленая и раненая страна
область истины
бедная страна
хриплая и пустая страна
могила девушки
кровь на крови
страна далекая и близкая
повод для палача
лучшее к акциям
деревенская скрипка в сумке
или замолчать больницу
или плохой артигас
потрясенная страна
рука и письмо
темница и луга
страна, ты вооружишься
кусочек за кусочком
люди мои люди

Наоборот

После ожидания тревога по поводу встречи превращается в нагромождение эмоций. Ожидание, порожденное возможной встречей, становится вопросом, и каждый вопрос путешествует по географии беспокойного сердца. Что доминирует в лирическом голосе в замешательстве. У страха есть обратная сторона: надежда... или наоборот.

Я боюсь тебя видеть
нужно увидеть тебя
Надеемся увидеть Вас
неловко видеть тебя
Я хочу найти тебя
беспокоюсь, чтобы найти тебя
уверенность найти тебя
слабые сомнения найти тебя
Мне очень хочется тебя услышать
рад тебя слышать
удачи слышать тебя
и страх услышать тебя
я имею в виду
резюмируя
Я облажался
и сияющий
может больше первый
что второй
а также
наоборот.

Эта битва

В этом стихотворении лирический голос спрашивает себя уже не о любви, а о природе человеческого существования. Как понять эту бездну жизни, зная, что приближается смерть? Как расплатиться с долгом жизнью, такой эфемерной, такой хрупкой? Пусть спросит поэт ...

Как совместить
аннигилятор
идея смерти
с этим неудержимым
жажда жизни?
Как тебе сгладить ужас
раньше никуда это не придет
с захватывающей радостью
временной любви
а правда?
Как отключить надгробие
с полем?
Коса
с гвоздикой?
Может быть, это тот человек?
Эта битва?

О Марио Бенедетти

Марио Бенедетти

Марио Бенедетти родился 14 сентября 1920 года и умер 17 мая 2009 года в Уругвае. Он был частью поколения 45 в этой стране вместе с такими именами, как Хуан Карлос Онетти, Анхель Рама и Ида Витале.

Смотрите также Ида Витале: 10 основных стихотворений.

Он учился в начальной школе в немецкой школе. Там он выучил язык, благодаря чему смог долгие годы работать переводчиком у Кафки. Его исключили из этой школы, когда стала распространяться нацистская идеология.

Узкая семейная экономика заставляла его работать с 14 лет, вынуждая бросать школу и учиться самостоятельно. С тех пор он работал в разных профессиях продавцом, стенографистом и бухгалтером, а также переводчиком.

В 1946 году он женился на Лусе Лопесе Алегри, с которым прожил в браке 60 лет. В конце концов он получил образование журналиста и постепенно приобрел известность в интеллектуальной среде страны.

В результате военного переворота, произошедшего в Уругвае в 1973 году, он привел в порядок свою должность главы Департамента. испано-американской литературы на гуманитарно-научном факультете Монтевидео и переехал в изгнание. В течение десяти лет он жил в таких странах, как Аргентина, Куба, Перу и Испания, при этом разлученный со своей женой.

Его работы переведены более чем на 25 языков и охватывают такие жанры, как поэзия, романы, рассказы, критика и эссе. Кроме того, его стиль был послушен музыкализации, так что его тексты были увековечены в голосах певцов Жоана Мануэля Серра, Пабло Миланеса, Соледад Браво и многих других.

Он получил множество наград, среди которых мы можем назвать: Орден Феликса Варела (Куба, 1982), Лама де Золотая медаль Amnesty International (Брюссель, 1987 г.), медаль Габриэлы Мистраль (Чили, 1995 г.) и медаль Пабло Неруды (Чили, 2005). Кроме того, он получил награду Honoris Causa в Университете Республики в Монтевидео (2004) и VIII Премию королевы Софии за иберо-американскую поэзию (Испания, 1999).

Послушайте музыкализацию стихотворения Я люблю вас сочиняет Альберто Фаверо в исполнении солистки Марианы Жоливет вместе с Симфоническим оркестром Неукена под управлением Рейнальдо Нальдо Лабрина. Переложения и фортепиано Даниэля Санчеса.

«Я люблю тебя» Фаверо и Бенедетти

Сеньора, Хосе де Аленкар: резюме и полный анализ

Впервые опубликовано в 1875 году, или романс Сеньора, Хосе де Аленкар, принадлежит или Romantismo...

Читать далее

Перевод текста песни Clarice Lispector.

Перевод текста песни Clarice Lispector.

Или скажите, что "Любовь" вставлена ​​в произведение Семья ЛасосКларисса Лиспектор, опубликованна...

Читать далее

10 бесплатных мелхоров, чтобы расширить кругозор

10 бесплатных мелхоров, чтобы расширить кругозор

Десса пора нам встретиться или бросить вызов составить список работ, которые забросят нас в зону ...

Читать далее