Education, study and knowledge

João Cabral de Melo Neto: Analizirano je i komentirano 10 pjesama kako bi se poznavao autor

click fraud protection

João Cabral de Melo Neto (6. siječnja 1920. - 9. listopada 1999.) bio je jedan od dva najveća pjesnika brazilske književnosti.

Njegov rad, koji pripada treća faza modernizma (do Generacija 45), deixou ili javni čitatelj fasciniran sposobnošću eksperimentiranja i inovação com a linguagem. João Cabral istražio je u svojoj poeziji niz tema, od ljubavne lirike ili zabludne pjesme do napisane u veličini.

Confire kako biste pratili najbolje komentarirane i analizirane pjesme.

1. Katar Feijão, 1965

1.

Catar feijão ograničen je na pomicanje:
Jogam-se gãos na água do alguidar
E kao riječi na listu papira;
e depois, joga-se fora ili que boiar.
Svakako, sve riječi neće biti papirnate,
smrznuta voda, za glagol chumbo seu;
pois degustacija esse feijão, sopran nele,
e igrati forume ili lagani eco, palha eho.

2.

Molite se, nesse catar feijão ulazi u liticu,
ili ono, između teške grafike, između
um grão imastigável, lomljenja zuba.
Svakako ne, kad kušati riječi:
pedra daje frazu seu grão mais vivo:
Ometao sam tekuću lepršavu leituru,
açula a atenção, isca-a com risco.

instagram story viewer

Ili vrlo lijepa Katar Feijão Ja pripadam slobodnom Za obrazovanje pela pedra, koji je objavljen 1965. Ili pjesma, podijeljena u dva dijela, tema kao središnja tema ili uzgajivača, ili postupak sastavljanja nakon pisanja.

Davno su dva stiha ili pjesnik predstavljeni čitatelju, kao i njegov osobni način konstrukcije pjesme, sa popisa riječi priložio sam kombinaciju teksta za konstrukciju stihova.

Pela delikatnost pjesme smatramo da pjesnikov zanat ima i kvalitetu zanatskog djela. I vježbanje ili trgovina započinju strpljenjem, tražeći najbolju kombinaciju za stvaranje jedinstvenog i lijepog djela.

2. Morte e vida severina (protezanje), 1954./1955

- O meni, Severine,
kao što nemam drugu pia.
Kao što postoji mnogo Severina,
to je svetac Romarije,
deram então de me chamar
Severino de Maria;
kao što ima mnogo Severinosa
s više chamadas Maria,
fiquei sendo o da Maria
pokojni Zacarias.
Još iso ainda diz pouco:
ima ih mnogo u župi,
zbog pukovnika
kakav chamou Zacarias
što je bilo ili više staro
senhor desta sesmaria.
Kako je dizer izgorio fala
moliti Vossas Senhorias?
Uznemirimo se: é o Severino
da Maria do Zacarias,
Serra da Costela,
granice Paraíbe.

Još iso ainda diz pouco:
Znam manje, više od pet havija
com nome Severino
Filhos toliko Marias
žene toliko drugih,
ja finados, Zacarias,
živi na mesma serra
Mršav i smion u tome što je živio.
Mi smo mnogi Severinosi
još uvijek si u životu:
na mesma velika glava
da skrbništvo koje uravnotežuje,
nije isti ventre crescido
na istim tankim nogama,
a i zato što krvarim
da koristimo malo tinte.
A mi smo Severinos
još uvijek si u životu,
umrijet ćemo od smrti isto,
mesma morte severina:
da je umrijeti da umre
velhice prije dvije tridesete,
iz zasjede prije dva i dvadeset,
od toga malo dnevno
(iz fraqueza i iz doença
kakva smrt Severina
napadati na bilo koji način,
jeli su ljude koji nisu rođeni).
Mi smo mnogi Severinosi
čak počinjete u Sini:
da obilježi ovo kamenje
suando-moito na vrhu,
iskušavati da se probudi
terra semper izumrliji,
željeti započeti
algum posut cinzom.

Okvir regionalizma u brazilskoj poeziji, Morte e vida severina foi um livro modernista napisao João Cabral de Melo Neto između 1954. i 1955. godine.

Stihovi se smatraju kritikama kao prvo djelo, usredotočuju se na Severinin život, povlačenje, sa svim poteškoćama i poteškoćama s kojima se suočava svakodnevna rutina na sjeveroistočnom sjeveru. Riječ je o tragičnoj pjesmi podijeljenoj u 18 dijelova kao forte cunho social.

Ne dolazim do vrha, početno, upoznali smo se s glavnim junakom Severinom i upoznali smo malo više o njegovom podrijetlu zajedničkom za mnoge druge sjeveroistočne dijelove sertãoa. Otkrijte više za financiranje ili pjesmu Morte e vida severina, João Cabral de Melo Neto.

Kompletnu pjesmu za audiovizualnu (u obliku kvadrinhosa) prilagodio je Cartunista Miguel Falcão. Konfira ili rezultat uzgoja:

Morte e Vida Severina | Animacija - cjelovita

3. Tecendo a manhã, 1966

1.

Um galo sozinho não tece uma manhã:
Uvijek će mu trebati drugi Gali.
Od hm je taj apanhe esse viknuo da je
e ili baci na nadmašivanje; po um outro galo
kakav apanhe ili krik galoze prije
e ili baci na nadmašivanje; e ostalih Gala
da su s mnogim drugim Galima prešli
sunčev fios seusa viče Galije,
tako da manhã, iz uma teia tênue,
odlazi, među svim Galima.


2.

Čučala sam u platnu, između ostalog,
stojeći visoko, mašući između mene svih,
je zabavno za sve, nema tende
(do manhã) onaj ravni livre de armação.
Manhã, tenda od zračne tkanine
koja se, pokrivena, sama od sebe uzdiže: balão svjetlost.

Assim kao Katar Feijão, Tecendo a manhã Može se smatrati metapjesmom, jer je to ili središnja tema lirike i promišljanje o konstrukciji vlastite pjesme.

Riječ je o jezičnom jeziku koji se savija nad sobom i naglašava proces kompozicije djela. Izdana 1966. godine, zalijepljena su dva stiha, izuzetno poetska i lirska te sposobna prenijeti čitatelju ljepotu djeteta iz svakodnevnih i slučajnih primjera.

Conheça a animação baseada no song cabralino Tecendo Manhã:

Tecendo Manhã

4. Basna arhitekta, 1966

Kako arhitekturi graditi vrata,
otvor; ou kako graditi ili otvarati;
graditi, a ne kako ga uključiti,
nem graditi kako datirati tajne;
izgraditi otvorene luke, em portas;
kuće isključivo portas e tecto.
O arhitekt: o to se otvara za o homem
(sve bi se saniralo iz otvorenih kuća)
portas por-onde, jamais portas-contra;
po gdje, besplatno: ar svjetlo razum siguran.

To sam vezao, toliko livri ili zastrašujući,
renegou dati viver nije jasan i otvoren.
Gdje ćete otvoriti?
neprozirno datiranje; onde staklo, beton;
datum ili homem: na maternici cappella,
s udobnošću maternice, drugi put fetus.

Zanimljivo je ili je naslov pjesme jednom davno João Cabral de Melo Neto u životu nazivan kao ili “Arquiteto das palavras” i “o poet-engenheiro” zbog lingvističkog djela feito com rigor e preciznost.

Ovi stihovi govore o uredu arhitekta i prostoru koji ga iz dana u dan okružuje. Prostornost je ovdje temeljna za konstrukciju teksta, vrijedi izraziti sublinharne izraze poput "izgraditi vrata", "izgraditi ili otvoriti", "izgraditi tetos".

Također česta pojava materijala iz radova (ili stakla, ili betona). Ili glagol graditi é, za sinal, ponovljen u exaustão. Sav taj jezični napor prenosi na čitatelja ili sliku stvarne činjenice koju je arhitekt proživio.

5. Ili relógio (protezanje), 1945

Ao redor da vida do homem
napravite neke staklene kutije,
u vama quais, kao u kavezu,
mora puštati bubu.

Nisu sigurni u kavez;
mais perto estão das gaiolas
ao manje, veličina kose
e kvadratni oblik.

Umas vezes, thais gaiolas
zidovi vão penduradas nos;
drugi put, privatnije,
vão num vrećica, num dva impulsa.

More onde esteja: a gaiola
Bit će s pássaro ou pássara:
je krilat od lupanja srca,
saltação koji ona čuva;

e de pássaro pjevač,
não pássaro de plumagem:
pois delas izdaje se pjesma
takvog kontinuiteta.

Ili pjesma Ili Relógio Ljepote je i delikatnosti s kojom se suočava s ogromnim pjesničkim djelom Joãoa Cabrala.

Vrijedno je sublimirati da objekt koji se pojavljuje ili pjesma omaža samo ne naslov, a stihovi kojima se naravno bavi, potrebno je apelirati na mene ili mi ne dati ništa.

Kao izuzetno poetična vizija, João Cabral pokušava nevjerovati u ono što govori iz prekrasnih neobičnih usporedbi. Embora chegue objavljuje materijal ili materijal od kojeg je (ili staklo), a od datuma kada se odnosi na bube i svemir kojeg identificiramo ili mu prigovaramo.

6. Za obrazovanje pela pedra, 1965

Uma educação pela pedra: od lições;
Da naučim da pedra, frekventno-la;
Snimite njezin neinfektivan, impesalan glas
(pela de dicção ela começa kao učionice).
Moralna likacija, vaš hladni otpor
Ao koji je tekao da teče, da se kleveta;
A poetike, njegovo konkretno meso;
A za ekonomičnost, seu densar-se kompakt:
Lições da pedra (odvana prema unutra,
Cartilha muda), quem soletrá-la.

Outra educação pela pedra: nema Sertao
(iznutra za forume i predidaktično).
Nijedan Sertão a pedra ne zna čitati,
E se lecionasse, ne podučavaj ništa;
Lá não naučiš kamenovati: la kamenovati,
Uma pedra de nascença, uđi u dušu.

O pjesmi acima da nome ao livro koju je objavio João Cabral 1965. Privlačnost pjesnika podcrtava konkretnost da je vrijedan ili nazvan "ili pjesnik-engenheiro". Drugi ili pravi João Cabral, bio bi pjesnik "nesposoban za maglu".

Stihovi acima sintetiziraju ili uzimaju liriku sjeveroistočnog pjesnika. Riječ je o vježbi radi postizanja sirovog, jezgrovitog, objektivnog jezika, usko povezanog sa stvarnim. Cabralina literatura naglašava ili djeluje s jezikom, a ne puko nadahnuće uvid.

Ili meta-pjesma Za obrazovanje pela pedra Uči nas da odnos s jezikom zahtijeva strpljenje, proučavanje, znanje i puno vježbanja.

7. Ili s perjem (rastezanje), 1950

Cidade é passada pelo rio
poput uma rua
Prolazi ga štenad;
voće
mačem.

O rio ora lembrava
krotkom jeziku um cão
Ora ili ventre sad de um cão,
sada ili druga rijeka
od aquoso pano sujo
dva olhos de um cão.

Da se nasmijao
bilo je poput perja um cão sem.
Ništa pametno da čuva azul,
da fonte cor-de-rosa,
da agua radi pahuljicu vode,
da agua de cântaro,
dvije ribe vode,
Vjetru daje vjetrić.

Sabia dos caranguejos
blata i ferrugema.

Sabia da lama
poput sluznice.
Trebao bih znati dva povosa.
Znao sigurno
To je grozničava žena koja naseljava kamenice.

Da se nasmijao
jamais se otvara peixima,
ao sjaj,
inquietação de faca
što nas je pogodilo.
Jamais otvara em peixe.

Ili s perjem Čitatelja u prvom trenutku destabilizira, kad vidite da su logični odnosi obrnuti u odnosu na uobičajeni. Na lyrical cabralina je grad koji je prošao kroz rijeku, a ne rijeka koja prelazi grad, na primjer.

Logo a estranheza dobiva upotrebu neočekivanih aproksimacija (ili riječnu chegu koja se uspoređuje s nježnim jezikom carta). Ljepota lirike upravo je izdvojena iz eksperimentiranja s linguagemom, iz neočekivanog što se iznenada pojavi i dobaci ili joj leitor daje zonu udobnosti.

Da pročita pjesmu Ili s perjem Find-it je dostupan u cijelosti u nastavku:

O CÃO SEM FOATERI - JOÃO CABRAL DE MELO NETO

8. Vas troje loše voljenih, 1943

O ljubavi Comeu meu nome, minha identidade,
meu portret. O ljubavi dođi minha certifikat de idade,
minha genealogija, meu ispraviti. Ili ljubav
Comeu meus posjetnice. O ljubavi sve sam vidio i došao
vi roditelji onde eu escrevera meu nome.

O ljubavi comeu minhas roupas, meus lenços, minhas
košulje. O ljubavi Comeu metri i metri
gravatas. O ljubavi comeu prema meus ternos, ili
broj meus sapatos ili veličina meusa
chapéus. O ljubavi comeu minha visina, meu težina, do
cor de meus olhos e de meus cabelos.

O ljubavi comeu meus remedios, minhas receitas
medicinska, minhas dijeta. Comeu minhas aspirin,
minhas valovi-curtas, meus raios-X. Comeu meus
testisi mentais, meus ispiti mokraće.

O ljubavi doći na policu sve meus knjige
poezija. Comeu em meus knjige proze kao citati
em stih. Comeu neće izgovoriti riječi koje
Moći ću se pridružiti stihovima.

Obitelj ili ljubav proždiru posuđe koje koristim:
pente, navalha, escovas, tesouras de unhas,
canivete. Faminto ainda, ili ljubav devorou ​​ili upotreba
meus utensílios: meus banhos frios, pjevana opera
nema banheira ili vatrene morto vodene aktere
više nego što se činilo da je snaga.

O ljubavi jedite post voće na stolu. Dijete
zalijevati dvije pahuljice i das quartinhas. Comeu ili pão de
skrivena svrha. Popij dvije olhos suze
da, nisam znao, ostali smo bez vode.

O volite voltou jesti vas roditelje gdje
Neodrazno eu će se vratiti u escrever meu nome

O ljubavi roeu minha infância, s prstima svijetlim od tinte,
Cabelo caindo nos olhos, čizme nikad nošene.
Ili roeu ljubav ili neuhvatljivi dječak, uvijek nam pjevaj,
e que riscava os livros, ugriz ili olovke, andava na rua
udaranje kamena. Roeu kao konverza, pored pumpe
benzina dugo, poput rođaka koje ste poznavali
o passarinhosu, o umi mulher, o markama
automobila.

O ljubavi comeu meu Estado e minha cidade. Drenou a
Água morta dvije mangue, aboliu a maré. Comeu os
kovrčavih rukava i tvrdih folha, smeđih ili zelenih
kiselina iz biljaka trske koja pune brda
redovite, ošišane pelas barreiras vermelhas, kosa
trenzinho preto, pelas chaminés. Comeu ili cheiro de
cana cut e o cheiro de maresia. Comeu je jeo essas
coisas koji su eu očajni jer nisu znali kako propasti
od njih u stihovima.

O ljubavi Comeu je jeo dane koji nisu najavljeni
folhinhas. Jedem nekoliko minuta od adiantamenta iz
meu relógio, godine u kojima ste bili poput minha mão
aseguravam. Comeu ili budući veliki sportaš, ili budućnost
veliki pjesnik. Comeu kao buduća putovanja em volta da
Terra, kao buduće police u sobi.

O ljubavi comeu minha paz e minha war. Meu dan e
minha noite. Meu zima i meu verão. Comeu meu
Silêncio, minha dor de cabeça, meu medo da morte.

Vas troje loše voljenih Ovo je primjer ljubavne lirike kabraline. Dugi stihovi opisuju preciznost i objektivnost posljedica koje ljubav djeluje u životu eu-lirskog para.

Objavljeno 1943. godine, kada autor ima samo 23 godine, ili je pjesma najljepša manifestacija ljubavi prisutna u brazilskoj književnosti.

Unatoč poteškoćama da pobjegnu ili se vole zbog njihove nekomunikabilnosti i posebnosti svake veze, João Cabral uspijeva se koncentrirati na svoje stihove o osjećajima koji se čine zajedničkim za sve one koji apaixonaram.

Uma curiosidade: poznato je da je João Cabral escreveu Vas troje loše voljenih depois de ler e se očaravaju kao pjesma QuadrilhaCarlosa Drummonda de Andradea.

9. Graciliano Ramos, 1961

Predmet Falus kao što je falus:
kao istih dvadeset riječi
okrećući se oko sunca
tako čisto da ne facaš:
sve viskozne kore,
ostatak janta abaianade,
ta fica na lâmina e zasljepljuje
njegov okus daje bistri ožiljak.
Falus podložan onome što falus:
raditi seco i de suas paisagens,
Nordestes, debaixo de um sol
ali do mais quente ocat:
koji je sve sveo na espinhaço,
greben ili jednostavno folhagem,
folha prolixa, folharada,
Gdje se skrivaš? Postoji prijevara.
Falus predaje quem phallus:
zašto postoje klime?
uvjetovana sunčana kosa,
kosa gavião i ostale repice:
gdje si sam inertan
od tolikih uvjeta caatinga
em da je moguće samo kultivirati
ili je to sinonim za moj jezik.
Falus podložan opeklini falusa:
Quem pati od sono de morto
Trebam budilicu
jedak, poput sunca ili olho:
što je kad je sunce žestoko,
protiv žita, vlastiti,
Pobjeđuje palpebre poput
Numa porta je pretučen do socosa.

Sadašnjost ne puštam Terça feira, objavljeno 1961. (i kasnije ponovno okupljeno u Serijski e prije, 1997) ili pjesma Joãoa Cabrala koja se odnosi na drugog velikog pisca brazilske književnosti: Graciliana Ramosa.

I João Cabral i Graciliano dijele zabrinutost zbog socijalnog stanja u zemlji - posebno ne na sjeveroistoku - i zbog upotrebe suhog, jezgrovitog, ponekad nasilnog jezika.

Graciliano Ramos bio je autor knjige Suhi životi, klasik koji u literaturi osuđuje surovu stvarnost sertaoa i oboje pisaca partilhama ili želi prenijeti na drugi ili svakodnevni daque napadnute suhe kože i napuštenosti.

Nijedna pjesma acima ne pojavljuje se sjeveroistočnom krajoliku, niti žarkom suncu, pticama sertãoa, stvarnosti kaatinge. Posljednja je usporedba posebno teška: kada nas sunčeve zrake kupaju olhos do sertanejo i kako pojedinačna batesse dolazi do socos numa porta.

10. Kompozicijska psihologija (protezanje), 1946-1947

Saio de meu pjesma
kao što peče i moju.
Neke ljuske postanu,
što sunce daje pažnju
kristalizu; neka riječ
To se otkopča, poput um pássaro.
Možda neka ljuska
dessas (ou pássaro) lembre,
konkavna ili tjelesna gesta
izumrli que o ar já preencheu;
možda, poput košulje
praznina, ta despi.
Ova bijela folha
Zabranjujem ili sanjam,
potakne me na ili stih
oštar i točan.
Eu moje sklonište
nesta praia pura
gdje ništa ne postoji
em que aite noouse.

O pjesma iznad lica dio trilogije composta também pelos pjesme Basna o Amfionu i Antioidni. Nas stihovi Kompozicijska psihologija Jasna fizika sa zabrinutošću za eu-lirsko kao vlastiti književni fazer.

Ova je pjesma bila posvećena pjesniku Ledu Ivi, dvojici mentora Geração de 45, skupine u kojoj je nekad bio uokviren João Cabral de Melo Neto.

Stihovi nastoje ukrasiti proces konstrukcije književnog teksta, skrećući pažnju na stupove koji održavaju lirsko pismo. Ili metalingvistički tom daje pisani prikaz razmišljanja kao svemira riječi i kao predanost poeziji.

Ili je korištenim rječnikom namijenjeno da sklizne u stvarnost i vidimo stihove svakodnevnih predmeta kojima trag ili pjesmu za mais perto da nossa realidade. João Cabral uspoređuje, na primjer, košulju i školjku, približavajući se čitalačkoj javnosti i jasno stavljajući do znanja da se ne prepoznaje kao sterilna sentimentalnost i kao razrađen jezik.

Sažetak biografije João Cabral de Melo Neto

Rođen u Recifeu, ne 6. siječnja 1920., João Cabral de Melo Neto vidio je svjetski film doma Luís Antônio Cabral de Melo i Carmen Carneiro Leão Cabral de Melo.

Kao dijete živio je u unutrašnjosti Pernambuca, obitelj nas je odgojila, prije desetak godina João Cabral preselio se kao zemlja u glavni grad Recife.

1942. João Cabral s vremena na vrijeme odlazio je na sjeveroistok Rio de Janeira. Nije iste godine lançou ili seu prva knjiga pjesama (Pedra do sono).

Pjesnik je u svojoj diplomatskoj karijeri bio generalni konzul Porta (Portugal) od 1984. do 1987. godine. Kraj godine stranog razdoblja vratio se u Rio de Janeiro.

Portret João Cabral de Melo Neto.
Portret João Cabral de Melo Neto.

Kao književnik, João Cabral de Melo Neto bio je duboko nagrađen, pošto su ga smatrali sljedećim odlikovanjima:

  • Nagrada José de Anchieta, za poeziju, do IV Centenário de São Paulo;
  • Nagrada Olavo Bilac, brazilske Akademije slova;
  • Nagrada za poeziju Instituto Nacional do Livro;
  • Prêmio Jabuti, iz Câmara Brasileira do Livro;
  • Nagrada dvogodišnja Nestlé, zajednička dlaka Djela;
  • Prêmio da União Brasileira de Escritores, svijetla kosa "Crime na Calle Relator".

Posvećena javna frizura i kritika, 6. svibnja 1968., João Cabral de Melo Neto postao je članom brazilske Akademije slova, gdje je prošao i zauzeo cadeiru broj 37.

João Cabral u emisiji dan nakon ABL-a.
João Cabral u emisiji dan nakon brazilske Akademije slova.

Cjelovito djelo Joãoa Cabral de Melo Neto-a

Knjige poezije

  • Pedra do sono, 1942;
  • Vas troje loše voljenih, 1943;
  • Ili engenheiro, 1945;
  • Kompozicijska psihologija s Anfionom i Antiodinom basnom, 1947;
  • Ili s perjem, 1950;
  • Sakupljene pjesme, 1954;
  • Ili Rio ou Relação da viagem s lica Capibaribea od njegovog nastanka do Cidade do Recife, 1954;
  • Turističko pitanje, 1955;
  • Duas águas, 1956;
  • Aniki Bobó, 1958;
  • Quaderna, 1960;
  • Dva parlamenta, 1961;
  • Terceira feira, 1961;
  • Pjesme Escolhidos, 1963;
  • Pjesnički zbornik, 1965;
  • Morte e vida Severina, 1965;
  • Morte e vida Severina i druge pjesme naglas, 1966;
  • Za obrazovanje pela pedra, 1966;
  • Sprovod lavradora, 1967;
  • Kompletne pjesme 1940-1965, 1968;
  • Muzej tudo, 1975;
  • Škola faca, 1980;
  • Kritična poezija (antologija), 1982;
  • Auto do frade, 1983;
  • Divlji, 1985;
  • Kompletna poezija, 1986;
  • Zločin na Calle Relatoru, 1987;
  • Muzej tudo i depois, 1988;
  • Šetajući Sevillom, 1989;
  • Prve pjesme, 1990;
  • J.C.M.N.; pjesme Melhores, (org. Antonio Carlos Secchin), 1994 .;
  • Između o sertão e Sevilha, 1997;
  • Serijski e prije, 1997;
  • Educação pela pedra e depois, 1997.

Knjige proze

  • Razmatranja o uspavanom pjesniku, 1941;
  • Juan Miro, 1952;
  • Geração de 45 (depoimento), 1952 .;
  • Poezija e kompozicija / A inspiração e o work de arte, 1956;
  • Da moderna funkcija daje poeziju, 1957;
  • Kompletni posao (org. napisao Marly de Oliveira), 1995 .;
  • Proza, 1998.

Conheça također:

  • Temeljni brazilski pjesnici
  • Pjesme imperdíveis Fernande Young
  • Melhoresove pjesme Leminskog
  • Os melhores pjesme Viniciusa de Moraesa
  • Os melhores pjesme Hilde Hilst
  • 25 pjesama Carlosa Drummonda de Andradea
  • Os melhores pjesme Olavo Bilac
  • Cordelova književnost: podrijetlo, karakteristike, pjesnici i pjesme
  • Sjeveroistočni Cordel: Važne pjesme
Teachs.ru
Magični realizam: što je to, karakteristike, autori i djela

Magični realizam: što je to, karakteristike, autori i djela

Magični realizam književni je pokret koji je svoje podrijetlo imao u Latinskoj Americi oko 1930-i...

Čitaj više

Značenje države sam ja

Kakva sam država ja:"Ja sam država" (l’Etat c’est moi) je li on geslo apsolutizma koje su skovali...

Čitaj više

Značenje poštivanja tuđih prava je mir

Što je poštivanje tuđih prava je mir:"Poštivanje prava drugih je mir" je apothegm ili poučavanje ...

Čitaj više

instagram viewer