Остановить тень моего неуловимого добра: анализ стихотворения
Стихотворение «Стой, тень моего неуловимого добра» - это сонет Сор Хуаны Инес де ла Крус, в котором говорится о том, что поэтический голос жаждет любви перед неуловимым любовником.
Это стихотворение на тему любви, необычайно выразительной красоты и строгой строгости, относящееся к школе творчества. Испанское барокко, поэтому его синтаксис относительно сложен, а изображения темные, но очаровательный.
Стой, тень моего неуловимого добра
образ заклинания, которое я люблю больше всего,
прекрасная иллюзия, за которую я счастливо умираю,
сладкая фантастика, ради которой живу.Если магнит твоей привлекательной благодарности
служить моей груди послушной стали,
Почему ты заставляешь меня влюбляться, льстиво,
если надо будет издеваться надо мной то беглец?Более эмблема не может быть удовлетворена
что твоя тирания восторжествует надо мной;
что, хотя вы оставляете узкую связь высмеяннойчто твоя фантастическая форма опоясана,
неважно издеваться над руками и грудью
Если моя фантазия закроет тебе тюрьму.
Анализ стихотворения «Останови тень моего неуловимого добра».
«Стой, тень моего неуловимого добра» - сонет эстетики барокко, сдержанного языка, но огромной выразительной силы.
Поэтический голос бросает вызов любовнице, называемой «тенью моего неуловимого добра», чье мимолетное присутствие, называемое «прекрасной иллюзией», «сладкой выдумкой», наполняет ее тоской и тоской.
Этот любовник, поначалу неуловимый, оказывается в следующей строфе как магнит, метафора таинственной силы. любви, которой, однако, уступает поэтический голос: «Почему ты заставляешь меня влюбляться, льстивый / если ты должен издеваться надо мной, то беглец? "
Однако в следующих двух строфах поэтический голос иронизирует по поводу присутствия любовника. неуловимый, который, хотя он приходит и уходит, когда ему заблагорассудится, остается в фантазии любви, которую вырезает голос поэтика.
Тип стиха, рифма и размер
Поэма «Стой, тень неуловимого добра» - это сонет. Он состоит из четырнадцати девичьих слов, которые сгруппированы в четыре строфы, из которых две квартеты и две тройки. Он использует согласную рифму образца ABBA ABBA CDC DCD.
Литературные деятели
Апостроф
Поэтический голос просит другого человека: «Стой, тень моего неуловимого добра».
Эпитет
Прилагательное приписывает качества или характеристики сопутствующему существительному: «(…) красивая иллюзия (…)», «(…) сладкая фантастика (…)», «(…) послушная сталь (…)»
Метафора
Между двумя идеями, образами или концепциями существует тонкая связь аналогии или сходства. Например:
- «(…) Тень моего неуловимого добра (…), как метафора мимолетного любовника.
- «(...) Если магнит твоей милости привлекателен, / служит моей груди из послушной стали (...)», где магнит действует как метафора притяжения, таинственной силы любви.
- «(…) Если моя фантазия превращает тебя в тюрьму (…)» - метафора, отсылающая к идеальной любви.
Антитезис
Он предлагает контрастирующие отношения между двумя противоположными идеями или концепциями: «(...) прекрасная иллюзия, ради которой я умру счастливым, / сладкая фантастика, ради которой я живу в боли».
Оксюморон
Сочетание слов с противоположным или сдерживающим значением: «(…) я счастлив, я умираю (…)», «(…) мне больно (…)».
Гипербатон
Изменение условного порядка синтаксиса предложения: «(…) Если магнит твоей притягательной милости / служит моей груди послушной стали (…)»; «(…) Но для того, чтобы носить герб, вы не можете быть довольны / что ваша тирания восторжествует надо мной (…)»
Риторический вопрос
Он спрашивает в выразительных целях: «Зачем ты заставляешь меня влюбляться, льстишь / если надо надо мной смеяться, то беглеца?»
Вас может заинтересовать: Сор Хуана Инес де ла Крус: биография, работы и вклад писателя Новой Испании.
О Сор Хуана Инес де ла Крус
Сор Хуана Инес де ла Крус, родившаяся в 1648 году и умершая в период с 1651 по 1695 год, настоящее имя - Хуана Инес де Асбахе и Рамирес, Она была самым важным новым испанским писателем.. Получив совет поступить на религиозную службу, она вступила в Орден Святого Иеронима.
Он культивировал богатую и насыщенную поэзию, в которой признаются влияния испанского барокко, с плавностью Лопе де Вега, культеранизма Гонгоры и Кальдерона де ла Барка. Его работы, состоящие в основном из стихов, писем и театра, будут опубликованы только спустя годы после его смерти.
Вам также может понравиться:
- Барокко: характеристика, представители и произведения
- Стихотворение Сор Хуаны Инес де ла Крус «Глупцы, которых вы обвиняете»
Литературный профессионал, окончил Universidad de Los Andes. Увлечен литературой, историей и философией. С 2008 года он занимается созданием, написанием и корректурой в издательском деле, рекламе, журналистике и цифровом контенте.